Текст и перевод песни Mouloudji - Les Beatles de 40 (live)
Les Beatles de 40 (live)
Битлы в сорок лет (live)
Les
Beatles
de
40
Битлы
в
сорок
лет
Nous,
les
Beatles
de
40
Мы,
битлы
в
сорок
лет,
Les
James
Bond
de
14-18
Джеймсы
Бонды
четырнадцатого-восемнадцатого,
Nous,
les
yé-yé
de
l'armistice
Мы,
стиляги
времён
перемирия,
Nous,
les
Johnny
de
70
Мы,
Джонни
семидесятых.
Quand
on
voit
tous
ces
jeunot
Когда
мы
видим
всю
эту
молодёжь,
Avec
leur
vent
dans
le
dos
С
их
попутным
ветром,
Qui
nous
poussent
vers
l'hospice
Которые
толкают
нас
к
богадельне,
On
se
dit
que
c'était
bien
la
peine
Мы
говорим
себе,
что
стоило
того,
D'aller
leur
regagner
l'Alsace
et
la
Lorraine
Отвоевывать
им
Эльзас
и
Лотарингию.
Quand
on
est
jeune
on
est
chien
Когда
молод,
резво
скачешь,
On
croit
qu'on
n'a
pas
de
faille
Думаешь,
что
неуязвим,
Et
puis
on
passe
la
main
А
потом
передаёшь
эстафету.
Valsez,
les
années,
Вальсируйте,
годы,
Tournez,
tournez
sans
cesse
Кружитесь,
кружитесь
без
устали,
On
en
apprend
le
prix
Мы
узнаем
их
цену,
Comme
dit
Bernard
Dymey
Как
говорит
Бернар
Димей,
Quand
on
rend
la
monnaie
Когда
получаешь
сдачу.
Nous,
les
Gabin
dans
le
cirage
Мы,
Габены
в
креме
для
обуви,
Les
Casanova
au
garage
Казановы
в
гараже,
Nous,
les
vieilles
vagues
au
frigo
Мы,
«новая
волна»
в
холодильнике,
Nous,
les
Tarzan
du
retour
d'âge
Тарзаны
преклонного
возраста.
On
regarde
les
fillettes
Мы
смотрим
на
молодых
девушек,
Avec
leur
jolie
tête
chercheuse
С
их
хорошенькими
головками-искательницами
De
carnet
de
chèque
Чековых
книжек,
Qui
jouent
du
miroir
à
mâle
Которые
играют
в
зеркальце
для
самцов
De
leur
derrière
vénal
Своим
продажным
задом,
Pour
se
faire
un
capital
Чтобы
сколотить
капитал.
Malgré
qu'on
soit
hors
de
course
Несмотря
на
то,
что
мы
вышли
из
игры,
On
en
a
des
rancœurs
В
наших
сердцах
таится
обида,
Grandes
comme
le
Sacré-cœur
Огромная,
как
базилика
Сакре-Кёр.
Valsez,
les
années,
Вальсируйте,
годы,
Tournez,
tournez
sans
cesse
Кружитесь,
кружитесь
без
устали,
On
en
apprend
le
prix
Мы
узнаем
их
цену,
Comme
dit
Bernard
Dymey
Как
говорит
Бернар
Димей,
Quand
on
rend
la
monnaie
Когда
получаешь
сдачу.
Nous,
les
coquelicots
fanés
Мы,
увядшие
маки,
Nous,
les
blés
sans
or,
les
vidés
Мы,
колосья
без
золота,
опустошённые,
Nous
les
fleurs
bleues
hors
concours
Мы,
васильки
вне
конкурса,
Les
troubadours
sur
le
retour
Трубадуры,
возвращающиеся
домой.
Nous
les
champions
de
la
technique
Мы,
чемпионы
техники,
Des
frissons
de
prisunic
Острых
ощущений
из
супермаркета,
Grand
prix
du
one
two
two
Гран-при
«One
Two
Two»,
On
jette
un
bouquet
d'adieu
Бросаем
прощальный
букет
Vers
elle
qui
met
les
voiles
Ей,
уплывающей
прочь,
Et
puis
vers
les
étoiles
И
звёздам.
Une
fleur
pour
la
jeunesse
Один
цветок
– для
молодости,
Une
pour
le
flacon
Другой
– для
флакона,
Une
autre
pour
l'ivresse
Ещё
один
– для
опьянения.
Et,
valsez,
les
années,
И
вальсируйте,
годы,
Tournez,
tournez
sans
cesse
Кружитесь,
кружитесь
без
устали,
On
en
apprend
le
prix
Мы
узнаем
их
цену,
Comme
dit
Bernard
Dymey
Как
говорит
Бернар
Димей,
Quand
on
rend
la
monnaie
Когда
получаешь
сдачу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Mouloudji, Gabriel Wagenheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.