Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les amours...
Die Lieben...
Les
amours
qui
se
cassent,
pour
un
oui
pour
un
non
Die
Lieben,
die
zerbrechen,
für
ein
Ja,
für
ein
Nein
Me
rappellent
un
vieil
air
d'une
ancienne
chanson
Erinnern
mich
an
eine
alte
Weise
eines
alten
Liedes
Les
couples
qui
se
cassent
en
deux
silhouettes
lasses
Die
Paare,
die
zerbrechen
in
zwei
müde
Silhouetten
Me
rappellent
un
vieil
air
que
chantait
un
garçon
Erinnern
mich
an
eine
alte
Weise,
die
ein
Junge
sang
C'était
un
garçon
blond,
dans
les
rues
de
Paris
Es
war
ein
blonder
Junge,
in
den
Straßen
von
Paris
Pendant
l'occupation,
sous
un
ciel
plein
de
fruits
Während
der
Besatzung,
unter
einem
Himmel
voller
Früchte
C'était
un
garçon
blond
qui
chantait
ce
vieil
air
Es
war
ein
blonder
Junge,
der
diese
alte
Weise
sang
Une
chanson,
je
crois,
de
Cosma
et
Prévert
Ein
Lied,
glaube
ich,
von
Cosma
und
Prévert
Je
voudrais
tant
t'aimer,
plus
que
je
ne
peux
dire
Ich
möchte
dich
so
sehr
lieben,
mehr
als
ich
sagen
kann
T'aimer
jusqu'à
la
mort,
t'aimer
à
en
mourir
Dich
lieben
bis
zum
Tod,
dich
lieben,
um
daran
zu
sterben
Je
voudrais
te
quitter
pour
pouvoir
revenir
Ich
möchte
dich
verlassen,
um
zurückkehren
zu
können
Et
tellement
t'aimer
que
ce
serait
haïr
Und
dich
so
sehr
lieben,
dass
es
hassen
wäre
Je
voudrais
t'épouser
comme
un
prince
une
reine
Ich
möchte
dich
heiraten
wie
ein
Prinz
eine
Königin
Et
remarier
sept
fois
ma
vie
avec
la
tienne
Und
mein
Leben
siebenmal
mit
deinem
vermählen
Je
voudrais
que
tu
meures
pour
qu'à
mon
tour
je
meure
Ich
möchte,
dass
du
stirbst,
damit
ich
meinerseits
sterbe
D'une
affection
d'amour,
pure
comme
le
jour
Aus
Liebe,
rein
wie
der
Tag
Les
couples
qui
se
font
et
puis
qui
se
défont
Die
Paare,
die
sich
finden
und
sich
dann
trennen
Me
rappellent
les
mots
de
l'ancienne
chanson
Erinnern
mich
an
die
Worte
des
alten
Liedes
Ils
étaient
si
jolis,
endimanchés
d'amour
Sie
waren
so
hübsch,
in
Liebe
sonntäglich
gekleidet
Faisant
rimer
toujours
avec
toute
la
vie
Die
'immer'
auf
'das
ganze
Leben'
reimten
Ils
n'avaient
que
Paris
et
les
bords
de
la
Seine
Sie
hatten
nur
Paris
und
die
Ufer
der
Seine
Et
la
France
et
le
monde
pour
crier
"Nous
on
s'aime"
Und
Frankreich
und
die
Welt,
um
zu
rufen
"Wir
lieben
uns"
Pour
seul
bien
il
n'avait
que
l'or
de
ses
20
ans
Als
einziges
Gut
hatte
er
nur
das
Gold
seiner
20
Jahre
Pour
trousseau
elle
n'avait
qu'un
petit
dé
d'argent
Als
Aussteuer
hatte
sie
nur
einen
kleinen
silbernen
Fingerhut
Les
amours
qui
se
cassent,
pour
un
oui
pour
un
non
Die
Lieben,
die
zerbrechen,
für
ein
Ja,
für
ein
Nein
Me
rappellent
un
vieil
air
d'une
ancienne
chanson
Erinnern
mich
an
eine
alte
Weise
eines
alten
Liedes
Les
couples
qui
se
cassent
en
deux
silhouettes
lasses
Die
Paare,
die
zerbrechen
in
zwei
müde
Silhouetten
Me
rappellent
un
vieil
air
que
chantait
un
garçon
Erinnern
mich
an
eine
alte
Weise,
die
ein
Junge
sang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Mouloudji, Raymond Le Senechal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.