Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame la môme
Madame la môme
Madame
la
môme
Madame
la
môme
Elle
avait
deux
grands
yeux
immenses
Sie
hatte
zwei
große,
unermessliche
Augen
Etaient-ils
bleus,
violets
ou
verts
Waren
sie
blau,
violett
oder
grün
Leur
drôle
de
couleur
d'offrande
Ihre
seltsame
Farbe
wie
ein
Opfer
Purs
et
profonds
comme
la
mer
Rein
und
tief
wie
das
Meer
Elle
avait
un
rire
merveilleux
Sie
hatte
ein
wunderbares
Lachen
Des
mains
comme
des
contes
de
fée
Hände
wie
aus
einem
Märchen
Et
quelque
chose
dans
le
regard
Und
etwas
in
ihrem
Blick
Tremblant
et
chaud
comme
une
étoile
Zitternd
und
warm
wie
ein
Stern
Madame
la
Môme
elle
avait
la
voix
de
Paris
Madame
la
Môme,
sie
hatte
die
Stimme
von
Paris
Madame
la
Môme
son
rire
c'était
celui
de
Paname
Madame
la
Môme,
ihr
Lachen
war
das
von
Paname
Elle
avait
l'air
d'une
petite
flamme
Sie
sah
aus
wie
eine
kleine
Flamme
Tremblante
et
noire
sous
les
sunlights
Zitternd
und
dunkel
unter
den
Scheinwerfern
Madame
la
Môme
quand
elle
vous
aimait
on
l'aimait
Madame
la
Môme,
wenn
sie
dich
liebte,
liebte
man
sie
L'avait
une
drôle
d'anatomie
Sie
hatte
eine
seltsame
Anatomie
Comme
le
disait
Audiberti
Wie
Audiberti
es
sagte
Corps
en
forme
de
fourchette
à
huitre
Ein
Körper
wie
eine
Austergabel
Ca
y
avait
pas
plu
cette
critique
Das
gefiel
ihr
nicht,
diese
Kritik
Elle
avait
un
charme
secret
Sie
hatte
einen
geheimen
Charme
Quand
elle
vous
aimait
on
l'aimait
Wenn
sie
dich
liebte,
liebte
man
sie
L'avait
le
regard
du
chien
perdu
Sie
hatte
den
Blick
eines
verlorenen
Hundes
Qui
cherche
un
maitre
par
les
rues
Der
nach
einem
Herrn
auf
den
Straßen
sucht
Madame
la
Môme
elle
était
l'opéra
de
quatre
sous
Madame
la
Môme,
sie
war
die
Dreigroschenoper
Madame
la
Môme
la
Strada
et
le
quai
des
brumes
Madame
la
Môme,
La
Strada
und
das
Hafenbecken
im
Nebel
La
chanson
qui
monte
de
la
cour
Das
Lied,
das
aus
dem
Hof
aufsteigt
A
la
recherche
du
grand
amour
Auf
der
Suche
nach
der
großen
Liebe
Madame
la
Môme
quand
elle
vous
aimait
on
l'aimait
Madame
la
Môme,
wenn
sie
dich
liebte,
liebte
man
sie
C'était
une
reine
presque
naine
Sie
war
eine
Königin,
fast
zwergenhaft
Tragique
dressée
comme
New
York
Tragisch
aufragend
wie
New
York
Entourée
de
l'aura
du
destin
Umgeben
von
der
Aura
des
Schicksals
Le
vison
sur
elle
ses
peaux
de
lapins
Der
Nerz
auf
ihr,
ihre
Kaninchenfelle
Elle
crevait
de
joie
et
de
vie
Sie
platzte
vor
Freude
und
Leben
Pleine
de
rire
et
de
mauvais
sorts
Voller
Lachen
und
böser
Vorzeichen
Ce
petit
bout
d'électricité
Dieses
kleine
Stück
Elektrizität
Suivi
par
Madame
à
la
mort
Verfolgt
vom
Tod,
Madame
Madame
la
Môme
elle
avait
un
visage
d'enfant
Madame
la
Môme,
sie
hatte
ein
kindliches
Gesicht
Madame
la
Môme
dévorée
deux
grands
yeux
immenses
Madame
la
Môme,
verschlungen
von
zwei
großen
Augen
Emerveillés
sous
les
drapeaux
rouges
et
noirs
Verwundert
unter
den
roten
und
schwarzen
Fahnen
Comme
un
coquelicot
Wie
ein
Mohnblume
Madame
la
Môme
quand
elle
vous
aimait
on
l'aimait
Madame
la
Môme,
wenn
sie
dich
liebte,
liebte
man
sie
Tout
a
une
fin
même
la
mort
Alles
hat
ein
Ende,
sogar
der
Tod
Moi
je
la
revois
encore
Ich
sehe
sie
immer
noch
Telle
une
fleur
martyrisée
Wie
eine
gemarterte
Blume
Ici
même
en
train
de
chanter
Hier,
gerade
singend
Madame
la
Môme
Madame
la
Môme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cris carol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.