Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noël des mégots
Weihnachten der Stummel
Nous
étions
deux
petits
enfants
Wir
waren
zwei
kleine
Kinder
Qui
s'en
allaient
glaner
les
rues
Die
loszogen,
die
Straßen
zu
durchstöbern
Toute
une
semaine
durant
Eine
ganze
Woche
lang
À
l'insu
de
papa-maman
Heimlich
vor
Papa
und
Mama
Il
faisait
doux,
il
faisait
frais
Es
war
lau,
es
war
frisch
Il
faisait
bon,
il
faisait
froid
Es
tat
gut,
es
war
kalt
Nos
têtes
sont
un
peu
pompettes
Unsere
Köpfe
sind
ein
bisschen
schwipsig
Dès
quand
y
flotte
sur
les
toits
Sobald
da
was
über
den
Dächern
schwebt
C'était
Noël
et
nous,
bons
fils
Es
war
Weihnachten
und
wir,
brave
Söhne
Pour
papa
qu'aimait
tant
fumer
Für
Papa,
der
das
Rauchen
so
liebte
Pour
finir
l'année
en
beauté
Um
das
Jahr
schön
ausklingen
zu
lassen
On
cherchait
pour
lui
des
cibiches
Sammelten
wir
für
ihn
Stummel
Partout
dans
les
champs
de
bitume
Überall
auf
den
Asphaltfeldern
Des
pâturages
parisiens
Den
Pariser
Weiden
Sur
les
boulevards
pleins
d'or
brun
Auf
den
Boulevards
voll
braunen
Goldes
On
faisait
la
chasse
au
trésor
Machten
wir
Schatzsuche
Gitanes,
Baltos,
pipes,
cigares
Gitanes,
Baltos,
Pfeifen,
Zigarren
Crapulos,
ninas
ou
vieux
clopes
Crapulos,
Ninas
oder
alte
Kippen
Gauloises,
mégots
de
mégot
Gauloises,
Stummelreste
On
en
bourrait
plein
nos
culottes
Stopften
wir
uns
die
Hosen
voll
davon
On
pilonnait
dans
les
cafés
Wir
klapperten
die
Cafés
ab
Dans
les
brasseries
enfumées
In
den
verräucherten
Brasserien
On
ramassait
les
orphelins
Wir
sammelten
die
Waisen
auf
On
les
volait
presque
des
mains
Wir
stahlen
sie
fast
aus
den
Händen
Entre
les
grilles
autour
des
arbres
Zwischen
den
Gittern
um
die
Bäume
Où
l'herbe
de
Nicot
fleurit
Wo
das
Kraut
Nicots
blüht
Et
dans
les
cinématographes
Und
in
den
Kinos
À
l'entracte
où
le
rêve
fuit
In
der
Pause,
wenn
der
Traum
flieht
C'est
des
cibiches
à
bout
doré
Das
sind
Stummel
mit
goldenem
Filter
Cigarettes
de
poitrinaires
Zigaretten
von
Schwindsüchtigen
Gauloises
jusqu'au
bout
tétées
Gauloises,
bis
zum
Ende
gelutscht
Parisiennes
au
goût
d'avant-guerre
Pariserinnen
mit
Vorkriegsgeschmack
Dans
l'ivresse
de
la
récolte
Im
Rausch
der
Ernte
Dans
cette
moisson
tabagique
In
dieser
Tabak-Lese
Dédé
et
moi
comme
on
galope
Dédé
und
ich,
wie
wir
galoppieren
Nos
coeurs
cerfs-volants
sont
des
bottes
Unsere
Herzen
wie
Papierdrachen
sind
Bündel
Nous
étions
deux
petits
enfants
Wir
waren
zwei
kleine
Kinder
Qui
s'en
allaient
glaner
les
rues
Die
loszogen,
die
Straßen
zu
durchstöbern
Toute
une
semaine
durant
Eine
ganze
Woche
lang
À
l'insu
de
papa-maman
Heimlich
vor
Papa
und
Mama
Le
soir,
en
tas
décortiqué
Am
Abend,
geschält
und
aufgehäuft
Le
tabac
en
vrac
sur
la
table
Der
lose
Tabak
auf
dem
Tisch
On
en
fit
présent
à
papa
Machten
wir
Papa
zum
Geschenk
Qu'était
chômeur
en
ce
temps-là
Der
damals
arbeitslos
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Mouloudji, Christiane Kauffmann, Cris Carol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.