Mouloudji - Noël des mégots - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mouloudji - Noël des mégots




Noël des mégots
Christmas Butts
Nous étions deux petits enfants
We were two little children,
Qui s'en allaient glaner les rues
Gleaning the streets all day,
Toute une semaine durant
For a whole week's running,
À l'insu de papa-maman
While Mom and Dad were away.
Il faisait doux, il faisait frais
It was mild, it was cool,
Il faisait bon, il faisait froid
It was warm, it was cold,
Nos têtes sont un peu pompettes
Our heads were a little tipsy,
Dès quand y flotte sur les toits
When it floated over the rooftops, my dear.
C'était Noël et nous, bons fils
It was Christmas and we, good sons,
Pour papa qu'aimait tant fumer
For Dad who loved to smoke so much,
Pour finir l'année en beauté
To end the year in style, you see,
On cherchait pour lui des cibiches
Were looking for cigarette butts for him, just because.
Partout dans les champs de bitume
Everywhere in the fields of bitumen,
Des pâturages parisiens
The Parisian pastures so grand,
Sur les boulevards pleins d'or brun
On the boulevards full of golden brown,
On faisait la chasse au trésor
We were on a treasure hunt, hand in hand.
Gitanes, Baltos, pipes, cigares
Gitanes, Baltos, pipes, cigars,
Crapulos, ninas ou vieux clopes
Crapulos, ninas or old smokes we'd find,
Gauloises, mégots de mégot
Gauloises, butts of butts, oh my stars,
On en bourrait plein nos culottes
We stuffed them in our pockets, never mind.
On pilonnait dans les cafés
We plundered in the cafes so bright,
Dans les brasseries enfumées
In the smoky brasseries we'd roam,
On ramassait les orphelins
We picked up the orphaned ones, day and night,
On les volait presque des mains
We almost stole them from their very home.
Entre les grilles autour des arbres
Between the grates around the trees,
l'herbe de Nicot fleurit
Where the Nicot grass would bloom so free,
Et dans les cinématographes
And in the cinematographs, if you please,
À l'entracte le rêve fuit
At intermission where dreams flee.
C'est des cibiches à bout doré
Golden-tipped cigarette butts we'd seize,
Cigarettes de poitrinaires
Cigarettes of consumptives, so they say,
Gauloises jusqu'au bout tétées
Gauloises sucked down to the very squeeze,
Parisiennes au goût d'avant-guerre
Parisians with a pre-war taste, come what may.
Dans l'ivresse de la récolte
In the intoxication of the harvest we'd bring,
Dans cette moisson tabagique
In this tobacco harvest, oh so fine,
Dédé et moi comme on galope
Dédé and I, how we gallop and sing,
Nos coeurs cerfs-volants sont des bottes
Our kite hearts are boots, intertwined.
Nous étions deux petits enfants
We were two little children,
Qui s'en allaient glaner les rues
Gleaning the streets all day,
Toute une semaine durant
For a whole week's running,
À l'insu de papa-maman
While Mom and Dad were away.
Le soir, en tas décortiqué
In the evening, piled and shelled with care,
Le tabac en vrac sur la table
The loose tobacco on the table we'd lay,
On en fit présent à papa
We made a present of it to Dad, I swear,
Qu'était chômeur en ce temps-là
Who was unemployed in those days, anyway.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.