Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu m’aimais
Wenn du mich liebtest
Nous
n'avons
plus
rien
à
nous
dire
Wir
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen
Tout
entre
nous
n'était
qu'un
jeu
Alles
zwischen
uns
war
nur
ein
Spiel
Un
dernier
baiser
va
suffire
à
notre
adieu
Ein
letzter
Kuss
wird
genügen
für
unser
Lebewohl
Les
mots
d'amour
c'était
pour
rire,
Die
Liebesworte
waren
nur
zum
Lachen,
C'était
pour
rire!
Nur
zum
Lachen!
On
dit:
" toujours
" on
dit:
" jamais
"
Man
sagt:
"für
immer",
man
sagt:
"nie"
On
dit:
" je
jure
" où
" je
promets
"
Man
sagt:
"ich
schwöre"
oder
"ich
verspreche"
La
belle
avance!
Was
für
ein
Fortschritt!
Et
ces
grands
serments,
vois-tu,
ça
n'a
pas
cours
Und
diese
großen
Schwüre,
siehst
du,
die
gelten
nicht
Dans
le
jeu
des
amours
sans
importance
Im
Spiel
der
Lieben
ohne
Bedeutung
Je
t'écoutais
en
m'amusant
Ich
hörte
dir
amüsiert
zu
Mais
à
présent,
mais
à
présent,
Doch
jetzt,
doch
jetzt,
Je
voudrais
garder
le
silence
Möchte
ich
schweigen
Si
tu
disais:
" toujours
",
" jamais
"
Wenn
du
sagtest:
"für
immer",
"nie"
Si
tu
m'aimais!
Wenn
du
mich
liebtest!
Adieu,
va-t'en,
rien
ne
nous
lie...
Lebe
wohl,
geh,
nichts
bindet
uns...
Quand
tu
le
veux
j'ouvre
mes
bras
Wenn
du
willst,
öffne
ich
meine
Arme
Mais
si
tu
pars
je
t'en
supplie,
Doch
wenn
du
gehst,
bitte
ich
dich,
Ne
reviens
pas!
Komm
nicht
zurück!
Je
sais
qu'il
faut
que
je
t'oublie
Ich
weiß,
ich
muss
dich
vergessen
Que
je
t'oublie
Dich
vergessen
On
dit:
" toujours
" on
dit
" jamais
"
Man
sagt:
"für
immer",
man
sagt
"nie"
On
dit:
" jure
" ou
" je
promets
"
Man
sagt:
"ich
schwöre"
oder
"ich
verspreche"
La
belle
histoire!
Was
für
eine
Geschichte!
Et
ces
grands
serments,
Und
diese
großen
Schwüre,
Ces
" jamais
",
ces
" toujours
"
Diese
"nie",
diese
"für
immer"
Vont
fuir
dans
les
détours
de
la
mémoire
Werden
fliehen
in
die
Windungen
der
Erinnerung
Pour
toi,
ces
mots
ne
sont
plus
rien
Für
dich
sind
diese
Worte
nichts
mehr
Je
le
sais
bien,
je
le
sais
bien...
Ich
weiß
es
wohl,
ich
weiß
es
wohl...
Mais
malgré
tout
je
pourrais
croire
Doch
trotz
allem
könnte
ich
glauben
A
ces
" toujours
",
à
ces
" jamais
"
An
diese
"für
immer",
an
diese
"nie"
Si
tu
m'aimais!
Wenn
du
mich
liebtest!
L'heure
a
sonné,
vois,
je
suis
sage
Die
Stunde
schlug,
sieh,
ich
bin
vernünftig
Nos
souvenirs
ne
sont
pas
lourds
Unsere
Erinnerungen
sind
nicht
schwer
Ils
ne
grèvent
pas
ton
bagage
Sie
belasten
dein
Gepäck
nicht
" Jamais...
toujours
"...
"Nie...
für
immer"...
Je
t'ai
rendu
ce
pauvre
gage
Ich
gab
dir
dieses
arme
Pfand
zurück
Ce
pauvre
gage!
Dieses
arme
Pfand!
On
dit:
" toujours
" on
dit:
" jamais
"
Man
sagt:
"für
immer",
man
sagt:
"nie"
On
dit:
" je
jure
" ou
" je
promets
"
Man
sagt:
"ich
schwöre"
oder
"ich
verspreche"
La
belle
avance!
Was
für
ein
Fortschritt!
Et
ces
grands
serments,
vois-tu,
ça
n'a
pas
cours
Und
diese
großen
Schwüre,
siehst
du,
die
gelten
nicht
Dans
le
jeu
des
amours
sans
importance
Im
Spiel
der
Lieben
ohne
Bedeutung
Je
t'écoutais
en
m'amusant
Ich
hörte
dir
amüsiert
zu
Mais
à
présent,
mais
à
présent
Doch
jetzt,
doch
jetzt
Je
voudrais
garder
le
silence
Möchte
ich
schweigen
Si
tu
disais:
" toujours
",
" jamais!
"
Wenn
du
sagtest:
"für
immer",
"nie!"
Si
tu
m'aimais!
Wenn
du
mich
liebtest!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges-eugene Van Parys, Rene Clair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.