Mouloudji - Un Petit Coquelicot - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mouloudji - Un Petit Coquelicot




Un Petit Coquelicot
Un petit coquelicot
Le myosotis, et puis la rose,
Forget-me-nots and roses, my dear,
Ce sont des fleurs qui dis'nt quèqu' chose!
These flowers make your intentions clear!
Mais pour aimer les coqu'licots
But only poppies, my love,
Et n'aimer qu'ça... faut être idiot!
Only poppies will set my heart above.
T'as p't'êtr' raison! seul'ment voilà:
Perhaps you're right, but let me tell,
Quand j't'aurai dit, tu comprendras!
When you have heard, you'll understand well!
La premièr' fois que je l'ai vue,
The first time that I saw her,
Elle dormait, à moitié nue
She lay sleeping, her body astir,
Dans la lumière de l'été
In the summer's golden glow,
Au beau milieu d'un champ de blé.
Midst a field of wheat, all in a row.
Et sous le corsag' blanc,
And 'neath her bodice white,
battait son coeur,
Where her heart did beat,
Le soleil, gentiment,
The sun, so gently,
Faisait vivre une fleur:
Breathed life into a flower, sweet:
Comme un p'tit coqu'licot, mon âme!
Like a tiny poppy, my soul!
Comme un p'tit coqu'licot.
Like a tiny poppy.
C'est très curieux comm' tes yeux brillent
How curious that your eyes should gleam
En te rapp'lant la jolie fille!
As you recall that pretty girl!
Ils brill'nt si fort qu'c'est un peu trop
They shine so bright, perhaps too much,
Pour expliquer... les coqu'licots!
To justify... those poppies!
T'as p't'êtr' raison! seul'ment voilà
Perhaps you're right, but let me say,
Quand je l'ai prise dans mes bras,
When I held her in my arms that day,
Elle m'a donné son beau sourire,
She smiled up at me, and then,
Et puis après, sans rien nous dire,
Without a word, we shared our dream,
Dans la lumière de l'été
In the summer's golden glow,
On s'est aimé! ... on s'est aimé!
We loved! ... we loved!
Et j'ai tant appuyé
And I pressed my lips
Mes lèvres sur son coeur,
Upon her heart, so strong,
Qu'à la plac' du baiser
That in the place of my kiss
Y avait comm' une fleur:
A flower seemed to bloom:
Comme un p'tit coqu'licot, mon âme!
Like a tiny poppy, my soul!
Comme un p'tit coqu'licot.
Like a tiny poppy.
Ça n'est rien d'autr' qu'un'aventure
This is just a tale,
Ta p'tit' histoire, et je te jure
A story I tell you, and I swear
Qu'ell' ne mérit' pas un sanglot
It does not deserve a tear
Ni cett' passion... des coqu'licots!
Nor this obsession... with poppies!
Attends la fin! tu comprendras:
But wait for the end, and you'll see:
Un autr' l'aimait qu'ell' n'aimait pas!
Another loved her, but she loved me!
Et le lend'main, quand j'lai revue,
And the next day, when I saw her again,
Elle dormait, à moitié nue,
She lay sleeping, her body astir,
Dans la lumière de l'été
In the summer's golden glow,
Au beau milieu du champ de blé.
Midst a field of wheat, all in a row.
Mais, sur le corsag' blanc,
But upon her bodice white,
Juste à la plac' du coeur,
Right where her heart once beat,
Y avait trois goutt's de sang
There were three drops of blood
Qui faisaient comm' un' fleur:
That blossomed into a flower, sweet:
Comm' un p'tit coqu'licot, mon âme!
Like a tiny poppy, my soul!
Un tout p'tit coqu'licot.
A tiny, tiny poppy.





Авторы: Claude Valery, Raymond Asso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.