Mouloudji - Un soir au Gerpil - перевод текста песни на немецкий

Un soir au Gerpil - Mouloudjiперевод на немецкий




Un soir au Gerpil
Ein Abend im Gerpil
Les heures que j'ai passées à m'finir au Gerpil
Die Stunden, die ich damit verbrachte, mich im Gerpil zugrunde zu richten
Avec des filles de rien que j'appelais Monsieur
Mit unbedeutenden Mädchen, die ich „Monsieur“ nannte
Qui f'saient vibrer pour moi leurs miches et leurs faux cils
Die für mich ihre Popos und ihre falschen Wimpern vibrieren ließen
Pour m'envoyer le soir un peu de poudre aux yeux
Um mir abends ein wenig Sand in die Augen zu streuen
C'était des heures perdues que je gagnais quand même
Es waren verlorene Stunden, die ich dennoch gewann
J'y perdais l'équilibre et parfois la raison
Ich verlor dort das Gleichgewicht und manchmal den Verstand
Aux dernières années de ma vie de bohème
In den letzten Jahren meines Bohème-Lebens
Avec des enfants d'choeur qui sortaient de prison
Mit Chorknaben, die aus dem Gefängnis kamen
C'est une maladie, comme on dit, de jeunesse
Es ist eine Krankheit, wie man sagt, der Jugend
Je suis un vieux gamin assez mal conservé
Ich bin ein alter Junge, ziemlich schlecht erhalten
J'ai toujours adoré les chemins de traverse
Ich habe die Schleichwege immer geliebt
Qui vont du Sacré-Coeur aux quartiers réservés
Die vom Sacré-Coeur zu den Rotlichtvierteln führen
Je ne demande rien aux gens que je fréquente
Ich verlange nichts von den Leuten, mit denen ich verkehre
Qu'ils soient flics ou curés, à vrai dire je m'en fous
Ob sie Bullen oder Pfaffen sind, ehrlich gesagt, ist es mir egal
Des mâles à toute épreuve, égarés chez les tantes
Kerle für alle Fälle, verirrt bei den Tanten
Pour prendre un peu leur pied ou pour se faire des sous
Um ein wenig Spaß zu haben oder um Geld zu verdienen
C'est peut-être au Gerpil, à l'heure du délire
Vielleicht war es im Gerpil, zur Stunde des Wahnsinns
À l'heure l'on zigzague en croyant marcher droit
Zur Stunde, wo man im Zickzack geht und glaubt, gerade zu laufen
Que j'ai vu mélanger le meilleur et le pire
Dass ich das Beste und das Schlechteste sich vermischen sah
Et la droite et la gauche, et l'envers et l'endroit
Und Rechts und Links, und das Verkehrte und das Richtige
Et mourir quelquefois, un peu comme on rigole
Und manchmal sterben, ein bisschen so, wie man lacht
Spectacles étonnants qui ne m'ont rien appris
Erstaunliche Spektakel, die mich nichts gelehrt haben
Pourtant ce fut pour moi une excellente école
Doch es war für mich eine ausgezeichnete Schule
Car ce qui ne vaut rien n'a jamais eu de prix
Denn was nichts wert ist, hat niemals einen Preis gehabt





Авторы: Bernard Georges Dimey, Marcel Mouloudji, Gabriel Edmond Gaby Wagenheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.