Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A dix sept ans
Mit siebzehn
À
dix-sept
ans,
je
croyais
toutes
les
histoires
Mit
siebzehn
glaubte
ich
alle
Geschichten
J'avais
raison,
c'était
au
fond
si
bon
d'y
croire
Ich
hatte
Recht,
es
war
so
schön,
daran
zu
glauben
Premiers
printemps
Erste
Frühlinge
Valse
à
trois
temps
Walzer
im
Dreivierteltakt
Dans
les
guinguettes
In
den
Tanzlokalen
Ne
me
dis
rien
Sag
mir
nichts
On
est
si
bien
Wir
sind
so
glücklich
Le
temps
s'arrête
Die
Zeit
steht
still
Accordéon
du
mois
d'avril
Akkordeon
des
Aprils
Chante-nous
les
amours
faciles
Sing
uns
von
den
leichten
Lieben
De
la
saison
si
difficile
Der
so
schweren
Jahreszeit
À
retrouver
Die
wir
wiederfinden
Accordéon
des
soirs
éteints
Akkordeon
der
verblassten
Abende
Et
de
nos
regrets
incertains
Und
unserer
ungewissen
Reue
Chante-nous
cet
âge
lointain
Sing
uns
von
jenem
fernen
Alter
À
tout
jamais
Für
immer
mehr
À
dix-sept
ans,
je
t'avais
dit
"C'est
pour
la
vie
Mit
siebzehn
sagte
ich
dir:
"Es
ist
fürs
Leben
Comment
pourrais-je
vivre
encore
si
tu
m'oublies?"
Wie
könnte
ich
weiterleben,
wenn
du
mich
vergisst?"
Au
fil
perdu
Am
verlorenen
Faden
Si
j'avais
su
Hätte
ich
gewusst
Quelle
importance
Welche
Bedeutung
Mais
tu
souris
Doch
du
lächelst
Tout
recommence
Alles
beginnt
neu
Accordéon
de
ce
temps-là
Akkordeon
von
damals
Si
la
romance
finit
là
Wenn
die
Romanze
hier
endet
Rien
ne
t'empêchera
de
la
Nichts
wird
dich
davon
abhalten
Recommencer
Sie
neu
zu
beginnen
Accordéon
des
soirs
perdus
Akkordeon
der
verlorenen
Abende
À
présent
que
l'on
a
tout
vu
Jetzt,
da
wir
alles
gesehen
haben
Le
temps
ne
nous
manquera
plus
Wird
uns
die
Zeit
nicht
mehr
fehlen
Pour
y
penser
Um
daran
zu
denken
À
dix-sept
ans,
je
croyais
toutes
les
histoires
Mit
siebzehn
glaubte
ich
alle
Geschichten
Hélas,
le
temps
m'a
bien
vite
empêché
d'y
croire
Doch
die
Zeit
ließ
mich
schnell
nicht
mehr
glauben
Un
temps
pour
vous
Eine
Zeit
für
dich
Pour
nous
plus
rien
Für
uns
nichts
mehr
Chacun
sa
place
Jeder
hat
seinen
Platz
Le
temps
pour
vous
Die
Zeit
für
dich
Le
temps
pour
rien
Die
Zeit
für
nichts
La
vie
qui
passe
Das
Leben,
das
vergeht
Accordéon
de
ce
temps-là
Akkordeon
von
damals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Lai, Bernard Dimey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.