Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7 Décembre 99
December 7th, 99
7 décembre
99,
la
daronne
a
mis
au
monde
un
enfant
December
7th,
99,
mom
brought
a
child
into
the
world
J'suis
né
par
césarienne
I
was
born
by
cesarean
Destiné
à
couper
la
drogua
ou
faire
du
sale
en
effet
Destined
to
cut
the
drugs
or
do
dirty
deeds,
indeed
Cinq
enfants
à
la
maison,
le
daron
souvent
au
bled
Five
kids
at
home,
dad’s
often
in
his
homeland
J'ai
du
porter
le
brassard
I
had
to
wear
the
armband
J'ai
vu
des
choses
qui
m'ont
traumatisé
I
saw
things
that
traumatized
me
Le
genre
de
choses
que
tu
vois
qu'au
mitard
The
kind
of
things
you
only
see
in
solitary
J'm'en
rappelle
quand
j'étais
en
primaire
I
remember
when
I
was
in
elementary
school
J'voyais
déjà
la
daronne
déprimer
I
already
saw
mom
getting
depressed
Après
la
pluie
vient
le
beau
temps
mais
qu'on
allait
souffrir,
c'était
dessiné
After
the
rain
comes
sunshine,
but
that
we
were
going
to
suffer,
it
was
written
J'ai
vu
les
anciens
perdre
les
pédales
I
saw
the
elders
lose
their
minds
Comme
quoi
dans
la
vie
tout
est
éphémère
Like
what
in
life
everything
is
temporary
Dans
les
années
2000
ils
étaient
en
place
In
the
2000s
they
were
in
place
Quand
j'les
vois
aujourd'hui
ils
sont
dans
la
merde
When
I
see
them
today
they're
screwed
Et
j'ai
peur
pour
plus
tard
And
I'm
scared
for
later
Sachant
qu'le
temps
avance
quoi
qu'tu
fasses
Knowing
that
time
moves
on
no
matter
what
you
do
C'est
sur
le
terrain,
si
t'es
pas
gourmand
It’s
on
the
field,
if
you’re
not
greedy
Tu
mangeras
jamais
plus
que
ta
pièce
You’ll
never
eat
more
than
your
share
C'est
triste
à
dire,
mais
c'est
la
vie
It's
sad
to
say,
but
that's
life
On
a
tous
fini
par
visser
We
all
ended
up
screwing
up
L'amitié,
moi
j'y
crois
plus
Friendship,
I
don't
believe
in
it
anymore
Pour
des
balles,
ton
poto
il
met
la
visière
For
bullets,
your
buddy
puts
on
the
visor
Tout
c'que
j'écris
j'le
vis,
gros
Everything
I
write
I
live
it,
babe
Si
j'te
l'dis,
c'est
pas
des
lol
If
I
tell
you,
it's
not
a
joke
La
voisine
nous
maudit
parce
qu'on
deale
The
neighbor
curses
us
because
we
deal
C'est
pas
des
lol
It’s
not
a
joke
Toute
ma
jeunesse
un
quart
d'litres
de
bêtises
All
my
youth
a
quarter
liter
of
nonsense
C'est
pas
des
lol
It’s
not
a
joke
La
daronne
a
maigri
et
prend
mes
conneries
Mom
lost
weight
and
takes
my
bullshit
C'est
pas
des
lol
It’s
not
a
joke
Tout
c'que
j'écris
j'le
vis,
gros
Everything
I
write
I
live
it,
babe
Si
j'te
l'dis,
c'est
pas
des
lol
If
I
tell
you,
it's
not
a
joke
La
daronne
a
maigri
et
prend
mes
conneries
Mom
lost
weight
and
takes
my
bullshit
C'est
pas
des
lol
It's
not
a
joke
J'espère
un
jour
avoir
la
baraka
I
hope
one
day
I
have
baraka
J'vois
des
rappeurs
qui
ont
percé,
ils
savent
pas
raper
I
see
rappers
who
have
broken
through,
they
don't
know
how
to
rap
Sur
le
terrain
t'as
même
pas
la
balle
On
the
field,
you
don't
even
have
the
ball
Et
tu
fais
croire
aux
gens
qu'ici
t'es
baraqué
And
you
make
people
believe
that
you
are
locked
up
here
J'ai
jamais
réfléchi
par
rapport
aux
regards
des
gens
I
never
thought
about
people's
eyes
Moi
y'a
personne
qui
remplit
mon
assiette
No
one
fills
my
plate
Quand
y'a
des
clics
tu
peux
nous
voir
à
30
When
there
are
clicks
you
can
see
us
at
30
Mais
les
embouilles
on
les
a
faits
à
7
But
we
did
the
messes
at
7
C'est
la
vie
d'un
jeune
de
cité,
inspiré
d'la
réalité
This
is
the
life
of
a
young
man
from
the
projects,
inspired
by
reality
J'te
parle
des
condés,
des
dealers
I'm
talking
about
cops,
dealers
Des
voleurs
et
des
meufs
qui
font
les
tasspé
Thieves
and
girls
who
act
tough
T'façon
j'sais
pas
si
tu
l'as
remarqué
Anyway,
I
don't
know
if
you
noticed
À
vrai
dire
j'ai
le
coeur
abimé
To
tell
the
truth,
my
heart
is
damaged
J'ai
déjà
donné
ma
confiance
I
already
gave
my
trust
Mais
on
m'l'a
rendue
en
fumée
But
it
was
returned
to
me
as
smoke
Sur
Terre
on
est
que
d'passage
We
are
only
passing
through
the
earth
J'm'en
rappelle
à
chaque
fois
qu'j'perds
un
proche
I
remember
it
every
time
I
lose
a
loved
one
J'ai
des
nouvelles
connaissances
I
have
new
acquaintances
Mais
j'ai
l'impression
qu'ils
regardent
mes
poches
But
I
have
the
impression
that
they
are
looking
at
my
pockets
Tout
c'que
j'écris
j'le
vis,
gros
Everything
I
write
I
live
it,
babe
Si
j'te
l'dis,
c'est
pas
des
lol
If
I
tell
you,
it's
not
a
joke
La
voisine
nous
maudit
parce
qu'on
deale
The
neighbor
curses
us
because
we
deal
C'est
pas
des
lol
It’s
not
a
joke
Toute
ma
jeunesse
un
quart
d'litres
de
bêtises
All
my
youth
a
quarter
liter
of
nonsense
C'est
pas
des
lol
It’s
not
a
joke
La
daronne
a
maigri
et
prend
mes
conneries
Mom
lost
weight
and
takes
my
bullshit
C'est
pas
des
lol
It’s
not
a
joke
Tout
c'que
j'écris
j'le
vis,
gros
Everything
I
write
I
live
it,
babe
Si
j'te
l'dis,
c'est
pas
des
lol
If
I
tell
you,
it's
not
a
joke
(À
force
de
viser
le
ciel
on
a
fini
par
tomber)
(By
dint
of
aiming
for
the
sky
we
ended
up
falling)
La
daronne
a
maigri
et
prend
mes
conneries
Mom
lost
weight
and
takes
my
bullshit
C'est
pas
des
lol
It’s
not
a
joke
Tout
c'que
j'écris
j'le
vis,
gros
Everything
I
write
I
live
it,
babe
Si
j'te
l'dis,
c'est
pas
des
lol
If
I
tell
you,
it's
not
a
joke
(À
force
de
viser
le
ciel
on
a
fini
par
tomber)
(By
dint
of
aiming
for
the
sky
we
ended
up
falling)
La
daronne
a
maigri
et
prend
mes
conneries
Mom
lost
weight
and
takes
my
bullshit
C'est
pas
des
lol
It’s
not
a
joke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jayisonthetrack, Mous-k, The K
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.