Текст и перевод песни Mous-K - Commission rogatoire
Commission rogatoire
Letter of Request
Commission
rogatoire,
les
gars
sortez
vos
capuches
Letter
of
request,
guys
get
out
your
hoodies
Y'a
les
condés
dans
tout
l'tierquar
et
les
clients
à
l'arrêt
d'bus
There
are
cops
in
the
whole
district
and
customers
at
the
bus
stop
Tous
les
affaires
sont
sous
célo',
All
the
deals
are
wrapped,
Faut
pas
qu'ils
finissent
sous
scellés
It
is
important
that
they
do
not
end
up
sealed
J'vais
dormir
au
tel-hô,
j'veux
pas
qu'on
m'dise:
" c'est
l'heure
"
I'm
going
to
sleep
at
the
hotel,
I
don't
want
them
to
tell
me:
"it's
time"
Écoute
téléphonique,
ils
veulent
remonter
la
tête
Phone
tap,
they
want
to
trace
the
source
Même
quand
j'ai
rien
à
m'reprocher,
Even
when
I
have
nothing
to
reproach
myself
for
J'suis
en
panique
quand
y'a
la
dep'
I
panic
when
the
police
come
Écoute
téléphonique,
ils
veulent
remonter
la
tête
Phone
tap,
they
want
to
trace
the
source
Même
quand
j'ai
rien
à
m'reprocher,
Even
when
I
have
nothing
to
reproach
myself
for
J'suis
en
panique
quand
y'a
la
dep'
I
panic
when
the
police
come
C'est
des
gros
haineux,
They're
big
haters
Ces
fils
de
putes,
c'est
des
jaloux
(ah
ouais?)
Those
sons
of
bitches
are
jealous
(oh
yeah?)
J'suis
pas
l'plus
fort
du
monde
mais
I'm
not
the
strongest
in
the
world
but
Dans
les
embrouilles
moi
j'allais
(bah
ouais)
In
the
problems
I
went
there
(hell
yeah)
Dis
pas
qu'ta
des
affaires,
ton
shit
est
dur
comme
le
caillou
Don't
say
you
have
deals
going
on,
your
shit
is
hard
as
a
rock
J'ai
arrêté
l'école
depuis,
mais
j'fais
les
comptes
au
cahier
I
left
school
a
while
ago,
but
I
do
the
math
in
a
notebook
La
hagla
ça
paye
pas
donc
laisse
les
tit-pe
faire
sa
pièce
The
haggling
doesn't
pay
so
let
the
little
guys
make
their
piece
Demain
tu
meurs
y'aura
d'jà
une
équipe
dans
[?]
Tomorrow
you
die
there
will
already
be
a
team
in
[?]
Tu
m'as
vu
dans
ton
quartier
entrain
d'parler
avec
ton
grand
You
saw
me
in
your
neighborhood
talking
to
your
boss
Non
mon
pote
sois
pas
jaloux,
on
m'envoie
pour
que
j'prenne
un
gros
No
dude,
don't
be
jealous,
they
send
me
to
take
a
big
one
Il
m'faut
un
G.L.E
6.3
amg
avec
une
[?]
qui
a
le
cul
chargé
I
need
a
G.L.E
6.3
amg
with
a
[?]
that
is
heavily
loaded
J'ai
la
mano
qui
pu
l'shit,
j'viens
d'couper
un
d'mi-kil'
My
hands
smell
like
shit,
I
just
cut
half
a
kilo
J'ai
mis
tout
ça
vers
le
plateau,
levez
vos
culs
à
midi
I
put
it
all
in
the
tray,
get
your
asses
up
at
noon
J'pense
à
l'époque
du
terrain,
sérieux
comme
à
l'école
I
think
about
the
time
in
the
field,
serious
like
in
school
Minuit
passé
il
reste
encore
du
détaille
c'est
ça
des
heures
de
colle
After
midnight
there
is
still
some
retail
that's
hours
of
detention
Y'a
la
B.A.C
qui
passe,
j'vais
faire
le
tour
d'la
té-ci
There
is
the
B.A.C
who
passes
by,
I'm
going
to
do
the
lap
of
the
[?]
J'prends
l'vélo
d'un
p'tit
il
m'le
passe
parce
qu'il
m'apprécie
I
take
the
bike
from
a
kid
he
passes
it
to
me
because
he
appreciates
me
Commission
rogatoire,
les
gars
sortez
vos
capuches
Letter
of
request,
guys
get
out
your
hoodies
Y'a
les
condés
dans
tout
l'tierquar
et
les
clients
à
l'arrêt
d'bus
There
are
cops
in
the
whole
district
and
customers
at
the
bus
stop
Tous
les
affaires
sont
sous
célo',
All
the
deals
are
wrapped,
Faut
pas
qu'ils
finissent
sous
scellés
It
is
important
that
they
do
not
end
up
sealed
J'vais
dormir
au
tel-hô,
j'veux
pas
qu'on
m'dise:
" c'est
l'heure
"
I'm
going
to
sleep
at
the
hotel,
I
don't
want
them
to
tell
me:
"it's
time"
Écoute
téléphonique,
ils
veulent
remonter
la
tête
Phone
tap,
they
want
to
trace
the
source
Même
quand
j'ai
rien
à
m'reprocher,
Even
when
I
have
nothing
to
reproach
myself
for
J'suis
en
panique
quand
y'a
la
dep'
I
panic
when
the
police
come
Écoute
téléphonique,
ils
veulent
remonter
la
tête
Phone
tap,
they
want
to
trace
the
source
Même
quand
j'ai
rien
à
m'reprocher,
Even
when
I
have
nothing
to
reproach
myself
for
J'suis
en
panique
quand
y'a
la
dep'
I
panic
when
the
police
come
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.