Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enigma,
enigma...
Rätsel,
Rätsel...
Tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde
Du
weißt,
im
Viertel
ist
die
Scheiße
los
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Man
muss
das
Harz
schneiden,
um
abzuhauen
J'tourne
avec
Zinof
dans
la
tchop,
si
y
a
les
condés,
on
va
décaler
Ich
dreh'
Runden
mit
Zinof
im
Wagen,
wenn
die
Bullen
da
sind,
hauen
wir
ab
J'cours,
j'essaye
de
faire
le
vide
Ich
renne,
versuche
den
Kopf
freizukriegen
Mais
j'ai
trop
d'problèmes
dans
la
tête
Aber
ich
hab'
zu
viele
Probleme
im
Kopf
Petit
rusta
Kleiner
Rasta
Jeune
de
cité
qui
fait
d'la
musique
en
attendant
qu'ça
pète
Junger
aus
der
Siedlung,
der
Musik
macht,
bis
es
knallt
Tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde
Du
weißt,
im
Viertel
ist
die
Scheiße
los
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Man
muss
das
Harz
schneiden,
um
abzuhauen
J'tourne
avec
Zinof
dans
la
tchop,
si
y
a
les
condés,
on
va
décaler
Ich
dreh'
Runden
mit
Zinof
im
Wagen,
wenn
die
Bullen
da
sind,
hauen
wir
ab
J'cours,
j'essaye
de
faire
le
vide
Ich
renne,
versuche
den
Kopf
freizukriegen
Mais
j'ai
trop
d'problèmes
dans
la
tête
Aber
ich
hab'
zu
viele
Probleme
im
Kopf
Ma
chérie,
ma
vie
n'est
pas
belle
Meine
Liebste,
mein
Leben
ist
nicht
schön
Chez
moi,
même
en
été,
on
visser
la
neige
(neige)
Bei
mir,
selbst
im
Sommer,
verticken
wir
Schnee
(Schnee)
La
jalousie,
un
vilain
défaut
Die
Eifersucht,
ein
übler
Makel
Mais
quand
t'as
des
sous,
c'est
tes
potes
qui
te
font
(bah
ouais)
Aber
wenn
du
Geld
hast,
sind
es
deine
Kumpel,
die
dich
verraten
(ja,
Mann)
J'suis
pas
parfait,
moi,
j'ai
fait
des
fautes
Ich
bin
nicht
perfekt,
ich
hab'
Fehler
gemacht
Mais
poucave
un
poto,
perso',
j'ai
jamais
fait
(jamais)
Aber
einen
Kumpel
verpfeifen,
ich
persönlich,
hab'
ich
nie
gemacht
(niemals)
Tu
veux
savoir
comment
j'ai
grandi
Du
willst
wissen,
wie
ich
aufgewachsen
bin
C'est
l'manque
de
ma
paye
qui
m'a
fait
divaguer
(divaguer)
Es
ist
der
Mangel
an
Lohn,
der
mich
hat
abschweifen
lassen
(abschweifen)
La
rue,
la
plus
grosse
des
salopes
Die
Straße,
die
größte
aller
Schlampen
J'ai
pas
su
mettre
des
barrières
quand
elle
m'a
dragué
(m'a
dragué)
Ich
wusste
nicht,
wie
ich
Grenzen
setzen
sollte,
als
sie
mich
angemacht
hat
(mich
angemacht)
Revenir
en
arrière,
histoire
d'effacer
les
choses
qu'on
regrette
Zurückgehen,
um
die
Dinge
auszulöschen,
die
man
bereut
Y
a
pas
qu'à
mes
potes
que
j'ai
donné
mon
cœur
(cœur)
Nicht
nur
meinen
Kumpels
hab'
ich
mein
Herz
gegeben
(Herz)
Si
j'avais
su,
j'aurai
pas
fait
le
Z
Hätt'
ich's
gewusst,
hätt'
ich
nicht
den
Z
gemacht
Financièrement,
t'inquiète
pas
qu'on
est
prêts
Finanziell,
keine
Sorge,
wir
sind
bereit
Dans
la
stup'
depuis
minot,
t'inquiète
on
est
pro'
(t'inquiète,
on
est
pro')
Im
Drogengeschäft
seit
Kindertagen,
keine
Sorge,
wir
sind
Profis
(keine
Sorge,
wir
sind
Profis)
Tu
veux
savoir
qui
gère
le
terrain
Du
willst
wissen,
wer
das
Gebiet
kontrolliert
J'te
dirais
qu'un
seul
prénom
Ich
sag'
dir
nur
einen
Vornamen
Pourtant,
on
est
trop
(pourtant,
on
est
trop)
Obwohl
wir
zu
viele
sind
(obwohl
wir
zu
viele
sind)
On
bosse
dans
le
sale
et
pas
dans
l'usine
(pas
dans
l'usine)
Wir
arbeiten
im
Dreck
und
nicht
in
der
Fabrik
(nicht
in
der
Fabrik)
J'ai
pas
dit
qu'on
a
raison
Ich
hab'
nicht
gesagt,
dass
wir
Recht
haben
Tu
veux
savoir
pourquoi
je
vends
la
résine
(vends
la
résine)
Du
willst
wissen,
warum
ich
das
Harz
verkaufe
(verkaufe
das
Harz)
J'ai
pas
révisé
mes
leçons
Ich
hab'
meine
Lektionen
nicht
gelernt
Queue
de
ients-cli
dans
la
SIM
(dans
la
SIM)
Schlange
von
Kunden
in
der
SIM-Karte
(in
der
SIM)
Les
deux
roues
font
les
livraisons
et
la
Nisan
ner-tour
dans
la
ville
Die
Zweiräder
machen
die
Lieferungen
und
der
Nissan
dreht
Runden
in
der
Stadt
On
a
la
daronne
dort
à
la
maison
(tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde)
Die
Mutter
schläft
zu
Hause
(du
weißt,
im
Viertel
ist
die
Scheiße
los)
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Man
muss
das
Harz
schneiden,
um
abzuhauen
J'tourne
avec
Zinof
dans
la
tchop,
si
y
a
les
condés,
on
va
décaler
Ich
dreh'
Runden
mit
Zinof
im
Wagen,
wenn
die
Bullen
da
sind,
hauen
wir
ab
J'cours,
j'essaye
de
faire
le
vide
Ich
renne,
versuche
den
Kopf
freizukriegen
Mais
j'ai
trop
d'problèmes
dans
la
tête
Aber
ich
hab'
zu
viele
Probleme
im
Kopf
Petit
rusta
Kleiner
Rasta
Jeune
de
cité
qui
fait
d'la
musique
en
attendant
qu'ça
pète
Junger
aus
der
Siedlung,
der
Musik
macht,
bis
es
knallt
Tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde
Du
weißt,
im
Viertel
ist
die
Scheiße
los
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Man
muss
das
Harz
schneiden,
um
abzuhauen
J'tourne
avec
Zinof
dans
la
tchop,
si
y
a
les
condés,
on
va
décaler
Ich
dreh'
Runden
mit
Zinof
im
Wagen,
wenn
die
Bullen
da
sind,
hauen
wir
ab
J'cours,
j'essaye
de
faire
le
vide
Ich
renne,
versuche
den
Kopf
freizukriegen
Mais
j'ai
trop
d'problèmes
dans
la
tête
Aber
ich
hab'
zu
viele
Probleme
im
Kopf
Ma
chérie,
ma
vie
n'est
pas
belle
Meine
Liebste,
mein
Leben
ist
nicht
schön
Chez
moi,
même
en
été,
on
visser
la
neige
(neige)
Bei
mir,
selbst
im
Sommer,
verticken
wir
Schnee
(Schnee)
Tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde
Du
weißt,
im
Viertel
ist
die
Scheiße
los
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Man
muss
das
Harz
schneiden,
um
abzuhauen
Un
voisin
don,
fait
qu'on
cassé
le
cul
parce
que
dans
le
bâton
on
a
détaillé
Ein
Nachbar
hat
uns
den
Arsch
aufgerissen,
weil
wir
im
Block
gedealt
haben
Revenir
en
arrière,
histoire
d'effacer
les
choses
qu'on
regrette
Zurückgehen,
um
die
Dinge
auszulöschen,
die
man
bereut
Y
a
pas
qu'à
mes
potes
que
j'ai
donné
mon
cœur
(cœur)
Nicht
nur
meinen
Kumpels
hab'
ich
mein
Herz
gegeben
(Herz)
Si
j'avais
su,
j'aurai
pas
fait
le
Z
Hätt'
ich's
gewusst,
hätt'
ich
nicht
den
Z
gemacht
Financièrement,
t'inquiète
pas
qu'on
est
prêts
Finanziell,
keine
Sorge,
wir
sind
bereit
Dans
la
stup'
depuis
minot,
t'inquiète
on
est
pro'
Im
Drogengeschäft
seit
Kindertagen,
keine
Sorge,
wir
sind
Profis
Tu
veux
savoir
qui
gère
le
terrain
Du
willst
wissen,
wer
das
Gebiet
kontrolliert
J'te
dirais
qu'un
seul
prénom
Ich
sag'
dir
nur
einen
Vornamen
Pourtant,
on
est
trop
Obwohl
wir
zu
viele
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enigma, Mous-k
Альбом
Tour 23
дата релиза
27-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.