Текст и перевод песни Mous-K - Ma vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
l′argent
fait
pas
l'bonheur,
chez
nous,
il
est
essentiel
If
money
doesn't
buy
happiness,
it's
essential
in
our
crib
La
daronne
fait
la
prière
quand
les
condés
prennent
l′ascenseur
Mama's
praying
when
the
cops
take
the
elevator
up
Perquis',
ils
cassent
la
porte,
ils
réveillent
mon
frère
et
mes
sœurs
Search
warrant,
they
break
down
the
door,
waking
up
my
brother
and
sisters
J'baisse
la
tête
devant
le
daron,
y
a
que
devant
lui
qu′j′ai
peur
I
lower
my
head
in
front
of
Dad,
he's
the
only
one
I
fear
J'ai
agi
sans
réfléchir,
les
regrets,
c′est
toujours
après
I
acted
without
thinking,
regret
always
comes
after
J'suis
solo
en
garde
à
vue,
j′vais
y
passer
deux
aprèms
I'm
solo
in
custody,
I'm
gonna
spend
two
nights
there
Moi,
j'ai
pas
grandi
dans
la
joie,
écoutez
Monsieur
l′OPJ
I
didn't
grow
up
in
joy,
listen,
Mr.
Officer
Quand
j'voyais
les
sapes
de
mes
potes,
de
voler,
j'étais
obligé
When
I
saw
my
friends'
clothes,
I
had
to
steal,
I
was
forced
to
J′ai
pas
vendu
pour
faire
le
beau
I
didn't
sell
to
show
off
J′vais
plaire
à
personne
dans
la
tess
I'm
not
gonna
please
anyone
in
the
hood
J'aurais
aimé
avoir
des
balles,
moi,
pendant
la
grossesse
I
wish
I
had
some
dough,
you
know,
during
the
pregnancy
Mais
bon,
c′est
Dieu
qui
donne
But
hey,
God
provides
Pour
l'instant,
j′suis
en
classe
moyenne
For
now,
I'm
middle
class
Et
comme
si
ça
suffisait
pas,
en
cours,
j'avais
pas
la
moyenne
And
as
if
that
wasn't
enough,
in
school,
I
was
below
average
Un
jour
le
prof
m′a
dit
"gamin,
toi,
t'en
as
dans
la
tête"
One
day
the
teacher
told
me
"kid,
you
got
something
in
your
head"
Un
an
après,
j'arrête
l′école
pour
faire
un
terrain
dans
la
tess
A
year
later,
I
quit
school
to
make
a
run
in
the
hood
J′essaye
de
faire
les
choses
carré
sur
la
tête
de
Galilée
I'm
trying
to
do
things
right,
by
Galileo's
head
Est-c'que
j′dois
attendre
qu'on
partage
pour
un
jour
être
validé?
Do
I
have
to
wait
for
them
to
share
to
one
day
be
validated?
J′me
demande
combien
de
choses
on
nous
a
pardonné
I
wonder
how
many
things
we've
been
forgiven
for
À
cause
du
manque
d'argent,
combien
ont
fini
par
zoner
Because
of
the
lack
of
money,
how
many
ended
up
in
jail
La
vie,
c′est
pas
facile
donc
frère,
on
a
volé
Life
ain't
easy,
so
brother,
we
stole
J'leur
ai
parlé
du
futur,
ces
bâtards
ont
rigolé
I
told
them
about
the
future,
those
bastards
laughed
Faut
compter
sur
personne
pour
avancer
You
can't
count
on
anyone
to
move
forward
Sache
que
c'est
ton
poto
qui
peut
t′dénoncer
Know
that
it's
your
homie
who
can
snitch
on
you
La
famille,
c′est
pour
la
vie
donc
ne
l'oublie
jamais
Family
is
for
life,
so
never
forget
that
Dehors,
ils
font
les
gros
mais
dedans,
ils
mangent
la
gamelle
Outside,
they
act
tough,
but
inside,
they
eat
from
the
same
plate
Dehors,
ils
font
les
gros
mais
dedans,
ils
mangent
la
gamelle
Outside,
they
act
tough,
but
inside,
they
eat
from
the
same
plate
On
marche
serein
dans
la
ville,
jamais
broliqué
We
walk
serene
in
the
city,
never
broke
Paraît
qu′on
veut
m'enlever
la
vie,
est-ce
que
j′dois
paniquer?
I
hear
they
want
to
take
my
life,
should
I
panic?
Dans
une
équipe
toujours
un
traître,
c'est
à
méditer
There's
always
a
traitor
in
a
team,
it's
something
to
ponder
Le
succès
ma
dit
"j′arrive",
ça
fait
longtemps,
il
met
du
temps
Success
told
me
"I'm
coming",
it's
been
a
long
time,
it's
taking
a
while
Qui
peut
dire
que
j'ai
menti,
moi,
j'suis
pas
vomito
Who
can
say
I
lied,
I'm
not
a
sellout
J′préfère
mourir
à
19
piges,
que
d′baver
au
comico
I'd
rather
die
at
19,
than
to
suck
up
to
a
comedian
J'en
ai
fait
des
chapero,
que
parece
complicado
I
did
some
shady
shit,
that
seems
complicated
Monsieur
l′OPJ,
sur
ma
mère
que
j'vous
mène
en
bateau
Mr.
Officer,
I
swear
on
my
mother
I'm
fooling
you
Ouais,
y
a
du
Napoli,
Floki,
la
Quica
Yeah,
there's
some
Napoli,
Floki,
the
Quica
Discret
comme
à
Cali
mais
c′est
côté
Bogota
Discreet
like
in
Cali
but
it's
Bogota
side
Période
de
ramadan
l'terrain
ferme
pas,
ah
starfoulah
Ramadan
period
the
block
doesn't
close,
ah
starfoulah
Les
meufs
se
respectent
plus,
les
gars
sont
fous
pour
les
dollars
Girls
don't
respect
themselves
anymore,
guys
are
crazy
for
dollars
Y
a
ma
chérie
qui
m′appelle
et
puis
elle
m'harcèle
There's
my
baby
calling
me
and
harassing
me
Elle
aime
pas
quand
j'suis
dehors,
elle
préfère
qu′on
parle
au
tél′
She
doesn't
like
it
when
I'm
out,
she
prefers
we
talk
on
the
phone
Faut
faire
les
chose
carré
sur
la
tête
de
Galilée
Gotta
do
things
right,
by
Galileo's
head
Est-ce
que
j'dois
attendre
qu′on
partage
pour
être
validé?
Do
I
have
to
wait
for
them
to
share
to
be
validated?
J'me
demande
combien
de
choses
on
nous
a
pardonné
I
wonder
how
many
things
we've
been
forgiven
for
À
cause
du
manque
d′argent,
combien
ont
fini
par
zoner
Because
of
the
lack
of
money,
how
many
ended
up
in
jail
La
vie,
c'est
pas
facile
donc
frère,
on
a
volé
Life
ain't
easy,
so
brother,
we
stole
J′leur
ai
parlé
du
futur,
ces
bâtards
ont
rigolé
I
told
them
about
the
future,
those
bastards
laughed
Faut
compter
sur
personne
pour
avancer
You
can't
count
on
anyone
to
move
forward
Sache
que
c'est
ton
poto
qui
peut
t'dénoncer
Know
that
it's
your
homie
who
can
snitch
on
you
La
famille,
c′est
pour
la
vie
donc
ne
l′oublie
jamais
Family
is
for
life,
so
never
forget
that
Dehors,
ils
font
les
gros
mais
dedans,
ils
mangent
la
gamelle
Outside,
they
act
tough,
but
inside,
they
eat
from
the
same
plate
Dehors,
ils
font
les
gros
mais
dedans,
ils
mangent
la
gamelle
Outside,
they
act
tough,
but
inside,
they
eat
from
the
same
plate
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mous-k, Nakah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.