Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tchek,
j'ai
des
plans
dans
ma
tête
est-ce
que
ça
va
s'passer?
Tchek,
ich
habe
Pläne
im
Kopf,
ob
das
klappen
wird?
Moi,
des
sous
j'en
ai
jamais
assez
Ich,
Geld
habe
ich
nie
genug
J'ai
des
plans
dans
ma
tête
est-ce
que
ça
va
s'passer?
Ich
habe
Pläne
im
Kopf,
ob
das
klappen
wird?
Moi,
des
sous
j'en
aurai
jamais
assez
Ich,
Geld
werde
ich
nie
genug
haben
J'fais
parti
des
pirates
qui
barodent
la
nuit
Ich
gehöre
zu
den
Piraten,
die
nachts
herumstreifen
À
la,
même
heure
que
la
B.A.C
Zur
selben
Zeit
wie
die
B.A.C
T'as
trouvé
le
poto
qui
va
t'avancer
donc
cherche
Du
hast
den
Kumpel
gefunden,
der
dir
was
vorschießt,
also
such
Les
cliquos
qui
vont
arranger
(qui
vont
arranger)
Die
Cliquen,
die
es
regeln
werden
(die
es
regeln
werden)
J'ai
des
potes
qui
bicravent
au
détroit,
Ich
habe
Kumpels,
die
am
Kanal
dealen,
C'est
pas
l'placard
qui
va
nous
ranger
Nicht
der
Knast
wird
uns
ändern
Additionne
le
bénef'
et
soustrait
tes
potes,
le
calcul
il
est
évident
Addiere
den
Gewinn
und
zieh
deine
Kumpels
ab,
die
Rechnung
ist
offensichtlich
Mortier,
le
bazooka
dans
la
mano,
Mörser,
die
Bazooka
in
der
Hand,
C'est
trop
énervé
quand
les
keufs
ils
dansent
Es
ist
zu
krass,
wenn
die
Bullen
tanzen
Quartier
sous
tensions,
chacun
son
brolique
(chacun
son
brolique)
Viertel
unter
Spannung,
jeder
seine
Knarre
(jeder
seine
Knarre)
Chacun
son
équipe
(chacun
son
équipe)
Jeder
sein
Team
(jeder
sein
Team)
Chacun
son
terrain
mais
c'est
pas
Jeder
sein
Revier,
aber
nicht
Tout
le
monde
qui
pourra
faire
du
liquide
Jeder
wird
Geld
machen
können
J'refuse
pas
tête-à-tête,
Ich
lehne
kein
Eins-gegen-Eins
ab,
Gros
ah
ouais
sur
ma
tête,
belek
au
tête
à
queue
Alter,
ja,
auf
meinen
Kopf,
pass
auf
beim
Wenden
Askip'
t'as
du
bon
teh
même
si
tu
Angeblich
hast
du
gutes
Gras,
auch
wenn
du
M'touches
pas,
jamais
j'sucerai
ta
queue
Mich
nicht
anfasst,
ich
werde
niemals
deinen
Schwanz
lutschen
J'ai
vu
des
têtes
à
terre
la
nuit
Ich
habe
Köpfe
am
Boden
gesehen,
nachts
Quand
ton
re-pè
s'est
rouleau
quand
il
pleut
Als
dein
Vater
sich
gewälzt
hat,
als
es
regnete
J'ai
des
principes
et
des
valeurs,
Ich
habe
Prinzipien
und
Werte,
J'préfère
être
en
chien
qu'avoir
le
salaire
d'un
bacqueux
Ich
bin
lieber
pleite,
als
den
Lohn
eines
Bullen
zu
haben
Y'a
la
cité
sous
tensions,
les
tit-pe
doivent
choisir
leurs
camps
Die
Siedlung
steht
unter
Spannung,
die
Kleinen
müssen
ihre
Seite
wählen
Ma
daronne
zone
sur
le
balcon
ainsi
qu'son
fils
est
dans
les
plans
Meine
Mutter
chillt
auf
dem
Balkon,
während
ihr
Sohn
in
die
Pläne
verwickelt
ist
Terrain
d'à
côté
débite,
on
l'a
braqué
avec
du
cran
Das
Revier
nebenan
dealt,
wir
haben
es
mit
Mut
überfallen
19
piges,
j'ai
les
cinq
chiffres,
19
Jahre,
ich
habe
die
fünf
Ziffern,
D'après
les
stats
j'suis
dans
les
temps
Den
Statistiken
zufolge
bin
ich
im
Zeitplan
J'ai
confiance
en
personne
mais
les
balances
on
les
attache
Ich
vertraue
niemandem,
aber
die
Verräter
fesseln
wir
Un
penchant
pour
les
bleus
donc
quand
j'les
vois
on
les
attaque
Eine
Vorliebe
für
die
Blauen,
also
wenn
ich
sie
sehe,
greifen
wir
sie
an
J'ai
confiance
en
personne
mais
les
balances
on
les
attache
Ich
vertraue
niemandem,
aber
die
Verräter
fesseln
wir
Un
penchant
pour
les
bleus
donc
quand
j'les
vois
on
les
attaque
Eine
Vorliebe
für
die
Blauen,
also
wenn
ich
sie
sehe,
greifen
wir
sie
an
J'ai
des
frères
sur
qui
j'pourrais
compter
toute
ma
vida
Ich
habe
Brüder,
auf
die
ich
mein
ganzes
Leben
zählen
könnte
J'ai
des
problèmes
de
foie
tout
comme
Abidal
Ich
habe
Leberprobleme,
genau
wie
Abidal
Trois
renois
capuchés
dans
l'habitât
Drei
Schwarze
mit
Kapuzen
in
der
Wohnung
Pour
100
billets
verts
on
t'bèse
les
amygdales
Für
100
grüne
Scheine
ficken
wir
deine
Mandeln
On
m'a
déjà
baisé
et
j'ai
pardonné
Ich
wurde
schon
mal
gefickt
und
ich
habe
vergeben
Cette
erreur
j'aurais
jamais
dû
la
faire
Diesen
Fehler
hätte
ich
niemals
machen
dürfen
On
dit
qu'elle
m'a
vu
rapper
à
la
télé
Man
sagt,
sie
hat
mich
im
Fernsehen
rappen
sehen
Depuis
qu'on
parle
en
cash
ou
qu'on
parle
en
fer
Seitdem
wir
über
Bargeld
oder
Waffen
reden
Ma
chérie
n'aura
pas
à
s'y
faire,
Meine
Süße,
du
wirst
dich
nicht
daran
gewöhnen
müssen,
J'ramèn'rai
les
Mapessas
à
la
baraque
Ich
bringe
die
Mapessas
nach
Hause
La
paire
de
corones
j'l'ai
pris
à
mon
père
Die
Eier
habe
ich
von
meinem
Vater
Et
l'côté
sentiment
j'l'ai
pris
à
la
daronne
Und
die
gefühlvolle
Seite
habe
ich
von
meiner
Mutter
La
vente
de
drogues
nous
a
maudit
comme
l'oseille
de
Nasser
Der
Drogenverkauf
hat
uns
verflucht,
wie
das
Geld
von
Nasser
L'argent
sale
on
l'investi,
[?],
d'mande
à
Yasser
Das
schmutzige
Geld
investieren
wir,
[?],
frag
Yasser
Plusieurs
llets-bi
dans
la
sacoche
j'vais,
dormir
à
l'hôtel
Mehrere
Scheine
in
der
Tasche,
ich
werde
im
Hotel
schlafen
Le
soir
j'vais
droit
au
but
comme
l'équipe
à
Balotelli
Abends
gehe
ich
direkt
aufs
Ganze,
wie
das
Team
von
Balotelli
Y'a
la
cité
sous
tensions,
les
tit-pe
doivent
choisir
leurs
camps
Die
Siedlung
steht
unter
Spannung,
die
Kleinen
müssen
ihre
Seite
wählen
Ma
daronne
zone
sur
le
balcon
ainsi
qu'son
fils
est
dans
les
plans
Meine
Mutter
chillt
auf
dem
Balkon,
während
ihr
Sohn
in
die
Pläne
verwickelt
ist
Terrain
d'à
côté
débite,
on
l'a
braqué
avec
du
cran
Das
Revier
nebenan
dealt,
wir
haben
es
mit
Mut
überfallen
19
piges,
j'ai
les
cinq
chiffres,
19
Jahre,
ich
habe
die
fünf
Ziffern,
D'après
les
stats
j'suis
dans
les
temps
Den
Statistiken
zufolge
bin
ich
im
Zeitplan
J'ai
confiance
en
personne
mais
les
balances
on
les
attache
Ich
vertraue
niemandem,
aber
die
Verräter
fesseln
wir
Un
penchant
pour
les
bleus
donc
quand
j'les
vois
on
les
attaque
Eine
Vorliebe
für
die
Blauen,
also
wenn
ich
sie
sehe,
greifen
wir
sie
an
J'ai
confiance
en
personne
mais
les
balances
on
les
attache
Ich
vertraue
niemandem,
aber
die
Verräter
fesseln
wir
Un
penchant
pour
les
bleus
donc
quand
j'les
vois
on
les
attaque
Eine
Vorliebe
für
die
Blauen,
also
wenn
ich
sie
sehe,
greifen
wir
sie
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mhamad Moudjibroihamane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.