Mousie - No Regrets - перевод текста песни на немецкий

No Regrets - Mousieперевод на немецкий




No Regrets
Keine Reue
Ready for battle because it's on
Bereit für den Kampf, denn es geht los
Them doors crack, I'm in the yard, strapped, to put a bitch on his back
Die Türen knacken, ich bin im Hof, bewaffnet, um eine Schlampe auf den Rücken zu legen
My boots are laced, pants rolled up when I hit the tier
Meine Stiefel sind geschnürt, die Hosen hochgekrempelt, wenn ich den Rang betrete
Don't shed a tear because in my heart I ain't got no fear
Vergieße keine Träne, denn in meinem Herzen habe ich keine Angst
So I ain't trippin', stayin' focused because I'm ready to ride
Also mache ich mir keine Sorgen, bleibe konzentriert, denn ich bin bereit zu fahren
Straight to The Hole, packed up all my shit last night
Direkt ins Loch, habe letzte Nacht all meine Sachen gepackt
Stayin' ready so I don't gotta get ready, mobbin' steady
Bleibe bereit, damit ich mich nicht bereit machen muss, bewege mich stetig
Ching ching, 'bout to get my fetty (feria)
Ching ching, bin dabei, meine Beute (Feria) zu holen
It's going down, Michael Buffer, let's get ready to rumble
Es geht los, Michael Buffer, lasst uns bereit machen zum Rumble
Some fool got whacked, he tried to run, all he did was stumble
Ein Idiot wurde erwischt, er versuchte zu rennen, alles was er tat, war zu stolpern
Payback's a bitch and on the stretcher is how you pay the piper
Rache ist eine Hündin, und auf der Trage zahlst du den Preis, Du Miststück
Everybody down, that's the word from the K-9 Sniper
Alle sind am Boden, das ist das Wort vom K-9 Sniper
And then he started bustin' blind shots up in the crowd
Und dann fing er an, blind in die Menge zu schießen
They start to panic because ain't nobody getting' down
Sie geraten in Panik, weil sich niemand duckt
He kept bustin', pop pop, until the mini pops
Er schoss weiter, pop pop, bis die Mini-Pops kamen
Somebody dropped, mother fuckers still don't wanna stop
Jemand fiel, die Wichser wollen immer noch nicht aufhören
Multiple punctures, many cuts and contusions
Mehrere Einstiche, viele Schnitte und Prellungen
Ain't got a damn thing to lose so I keep on smashin' this fool
Habe verdammt nichts zu verlieren, also schlage ich diesen Kerl weiter zusammen
Until I feel like I got my money a bloody gurney rolling off of the yard and it ain't me
Bis ich das Gefühl habe, mein Geld verdient zu haben, eine blutige Bahre, die vom Hof rollt, und ich bin es nicht
I'm on the inside looking out through these rusty bars
Ich bin drinnen und schaue durch diese rostigen Gitterstäbe
A life with no regrets, with no remorse, and prison-yard
Ein Leben ohne Reue, ohne Gewissensbisse, und Gefängnishof
And every day I keep from stressin' but not counting days
Und jeden Tag vermeide ich Stress, aber zähle keine Tage
No matter how much tryin' to get me, they can't make me break
Egal wie sehr sie versuchen, mich zu kriegen, sie können mich nicht brechen
Well anyway, now it's time for us to flip the page
Wie auch immer, jetzt ist es Zeit für uns, die Seite umzublättern
They cuffed me up and walked me off to the home cage
Sie legten mir Handschellen an und führten mich zum Käfig
The nurse walked in and asked me if I needed treatment
Die Krankenschwester kam herein und fragte mich, ob ich eine Behandlung brauche
I said nah then she asked me if I'd make a statement
Ich sagte nein, dann fragte sie mich, ob ich eine Aussage machen würde
I said fuck nah bitch just get out my face
Ich sagte, verdammt nein, Schlampe, geh mir einfach aus dem Gesicht
A dick-head cop let me have it with the pepper spray
Ein Dickkopf-Cop ließ mich das Pfefferspray spüren
A couple more walked in and snatched me out the cage
Ein paar weitere kamen herein und zerrten mich aus dem Käfig
Coughed up a loogie and spit it in the pig's face
Hustete einen Schleimklumpen aus und spuckte ihn dem Schwein ins Gesicht
Put up their night-sticks but didn't take off the cuffs
Holten ihre Schlagstöcke raus, nahmen aber die Handschellen nicht ab
And whooped my ass when I tried to kick one in the nuts
Und versohlten mir den Arsch, als ich versuchte, einem in die Eier zu treten
They got me laid out, coughin' blood and spittin' teeth
Sie haben mich flachgelegt, ich hustete Blut und spuckte Zähne
Me on my back and I swear that I could barely breathe
Ich lag auf dem Rücken und ich schwöre, ich konnte kaum atmen
The beatin' stopped then they stripped me down butt-naked
Die Schläge hörten auf, dann zogen sie mich nackt aus
Hog-tied, disrespected but I still ain't breakin'
Wie ein Schwein gefesselt, respektlos behandelt, aber ich bin immer noch nicht gebrochen
They didn't know that they was dealin' with a true soldado
Sie wussten nicht, dass sie es mit einem echten Soldado zu tun hatten
And I gives a fuck if they tag on some Mr. Anoz
Und ich scheiß drauf, ob sie mir noch einen Herrn Anoz anhängen
So then they took me add seg in one block
Also brachten sie mich in Einzelhaft in einen Block
But it ain't over 'cause it can't stop and won't stop
Aber es ist nicht vorbei, denn es kann nicht aufhören und wird nicht aufhören
Just another aspect of life livin' behind the walls
Nur ein weiterer Aspekt des Lebens hinter Gittern
Too bad there are consequences every time you take the call
Zu schade, dass es jedes Mal Konsequenzen gibt, wenn du den Anruf annimmst
Now I gots to sit behind these walls that I've always hated
Jetzt muss ich hinter diesen Mauern sitzen, die ich immer gehasst habe
And here I'll sit until my 1-15's adjudicated
Und hier werde ich sitzen, bis meine 1-15 verhandelt sind
Stuck in a cell 23 hours every day
23 Stunden am Tag in einer Zelle eingesperrt
But I ain't trippin', gonna keep on smiling anyway
Aber ich mache mir keine Sorgen, ich werde trotzdem weiter lächeln
My homies tell me Mr. Mousie you's a J-Cat
Meine Kumpels sagen mir, Mr. Mousie, du bist ein J-Cat
51/50, you ain't got it all and that's a fact
51/50, du hast nicht alles, und das ist eine Tatsache
But let's get back to the situation close at hand
Aber lass uns zurück zu der vorliegenden Situation kommen
For else we ride as the hour-glass fills up with sand
Denn sonst reiten wir, während sich die Sanduhr mit Sand füllt
And as the time tick-tocks in the clock
Und während die Zeit in der Uhr tickt
The DA's tryin' to break me off
Versuchen die Staatsanwälte, mich fertigzumachen
For stickin' one in the yard rot
Weil ich einen im Hof verrotten ließ
But that's a croc, that accusation's got one minor flaw
Aber das ist ein Mist, diese Anschuldigung hat einen kleinen Fehler
It just so happens posession's 9/10's of the law
Es ist nun mal so, dass Besitz 9/10 des Gesetzes ausmacht
Didn't catch me dirty 'cause I ditched the piece you fuckin' Buddha
Du hast mich nicht erwischt, weil ich das Ding weggeworfen habe, du verdammter Buddha
And didn't catch it on the cameras 'cause I did it smootha
Und du hast es nicht auf den Kameras erwischt, weil ich es geschmeidig gemacht habe
And to my plead not guilty, as far as I'm concerned
Und auf mein Plädoyer: nicht schuldig, soweit es mich betrifft
So go on and drop this shit and let me do this U-turn
Also lass den Scheiß fallen und lass mich diese Kehrtwende machen
I won't cry or shed a tear, I'll just do my time
Ich werde nicht weinen oder eine Träne vergießen, ich werde meine Zeit einfach absitzen
And I will patiently until I touch a main line
Und ich werde geduldig sein, bis ich eine Hauptlinie berühre
And if it's on, then go ahead and just crack my door
Und wenn es losgeht, dann mach einfach meine Tür auf
So I can hit this yard and get my money on some more
Damit ich diesen Hof betreten und noch mehr Geld verdienen kann






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.