Текст и перевод песни Moussu T E Lei Jovents - Adieu Venise provençale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu Venise provençale
Прощай, прованская Венеция
Adieu
Venise
provençale
Прощай,
прованская
Венеция,
Adieu
pays
de
mes
amours
Прощай,
край
моей
любви,
Adieu
cigalons
et
cigales
Прощай,
цикады
и
цикады,
Dans
les
grands
pins
chantez
toujours
В
высоких
соснах
пойте
всегда.
Barques
aux
douces
couleurs
Лодки
нежных
цветов,
Collines
rousses
de
fleurs
Холмы,
рыжие
от
цветов,
Au
loin
je
pars
je
vous
laisse
mon
cœur
Вдаль
я
ухожу,
оставляю
тебе
свое
сердце,
Adieu
Venise
provençale
Прощай,
прованская
Венеция,
Adieu
pays
de
mes
amours
Прощай,
край
моей
любви.
Cher
petit
village
au
bord
de
la
mer
Милая
деревушка
на
берегу
моря,
Je
te
laisse
en
gage
tout
ce
qui
m'est
cher
Я
оставляю
тебе
в
залог
все,
что
мне
дорого,
L'éternel
été
d'un
ciel
enchanté
Вечное
лето
под
чарующим
небом,
Où
j'ai
cru
vivre
un
jour
tous
mes
rêves
Где
я
мечтал
однажды
воплотить
все
свои
мечты,
Pays
que
j'aimais
je
dois
désormais
Край,
который
я
любил,
я
должен
теперь,
Loin
de
toi
m'en
aller
à
jamais
Далеко
от
тебя
уйти
навсегда.
La
fillette
brune
qui
m'avait
tout
bas
Смуглая
девчонка,
шептавшая
мне,
Au
clair
de
la
lune
fait
de
beaux
serments
При
лунном
свете
давала
красивые
клятвы,
Dans
sa
jolie
main
a
brisé
soudain
В
своей
прелестной
руке
вдруг
разбила,
Mes
espoirs
et
toute
ma
tendresse
Мои
надежды
и
всю
мою
нежность.
C'est
pourquoi
je
veux
oublier
ses
yeux
Вот
почему
я
хочу
забыть
ее
глаза,
Et
quitter
cher
pays
ton
ciel
bleu
И
покинуть,
дорогой
край,
твое
синее
небо.
Adieu
Venise
provençale
Прощай,
прованская
Венеция,
Adieu
pays
de
mes
amours
Прощай,
край
моей
любви,
Adieu
métallos,
adieu
Mittal
Прощай,
металлурги,
прощай,
Миттал,
Dans
les
grands
fours,
trimez
toujours
В
огромных
печах
трудитесь
всегда.
Barques
aux
douces
couleurs
Лодки
нежных
цветов,
Collines
rousses
de
fleurs
Холмы,
рыжие
от
цветов,
Au
loin
je
pars
je
vous
laisse
mon
cœur
Вдаль
я
ухожу,
оставляю
тебе
свое
сердце,
Adieu
Venise
provençale
Прощай,
прованская
Венеция,
Adieu
pays
de
mes
amours
Прощай,
край
моей
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: V. Scotto, R. Sarvil, Alibert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.