Moussu T E Lei Jovents - Me'n garci - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Moussu T E Lei Jovents - Me'n garci




Me'n garci
I don't care
Uei plòu sus la vila,
Today it's raining on the city,
Van picar ai niéus leis agruias dau pòrt.
The cranes of the port are going to touch the clouds.
La testa banhada,
My head is soaked,
Me'n garci de l'aiga,
I don't care about the water,
Que corre lo sòrt!
Come what may!
Me'n garci dau freg,
I don't care about the cold,
Me'n garci dau temps,
I don't care about the weather,
Conoissi la rota.
I know the way.
Me'n garci dau frech,
I don't care about the cold,
Me'n garci dau temps,
I don't care about the weather,
M'entòrni au tieu.
I'm coming back to you.
Perque siás amont dins la chambra
Because you are up there in the room
E, de mon batèu, levaràs lei velas.
And, from my boat, you will set sail.
Perque siás amont dins la chambra,
Because you are up there in the room,
Per ta mar de seda... Me'n vau.
On your silken sea... I'm going away.
La vida es partida,
Life has gone,
Lo jorn fa lo morre, leis arrets son plegats.
The day is pouting, the nets are folded.
Lo silenci pega,
Silence sticks,
Lo ciele si nega
The sky is drowning
Mai ieu fau tirar.
But I'm moving on.
Me'n garci dau sòm,
I don't care about sleep,
Me'n garci dau vuege,
I don't care about emptiness,
Conoissi la rota.
I know the way.
Me'n garci dau sòm,
I don't care about sleep,
Me'n garci dau vuege,
I don't care about emptiness,
M'entòrni au tieu.
I'm coming back to you.
Auvi lei novèlas
I hear the news
Montar, ensordidas, dau fons d'un ostau.
Rising, muffled, from the depths of a house.
Una cançon febla,
A faint song,
Flotadissa nèbla
Floating mist
De ben e de mau.
Of good and evil.
Me'n garci dau mau,
I don't care about evil,
Me'n garci dau ben,
I don't care about good,
Conoissi la rota.
I know the way.
Me'n garci dau mau,
I don't care about evil,
Me'n garci dau ben,
I don't care about good,
M'entòrni au tieu.
I'm coming back to you.
Aujourd'hui il pleut sur la ville,
Today it's raining on the city,
Les grues du port vont toucher les nuages.
The cranes of the port are going to touch the clouds.
La tête trempée,
My head is soaked,
Je m'en fous de l'eau,
I don't care about the water,
Advienne que pourra!
Come what may!
Je m'en fous du froid,
I don't care about the cold,
Je m'en fous du temps,
I don't care about the weather,
Je connais la route.
I know the way.
Je m'en fous du froid,
I don't care about the cold,
Je m'en fous du temps,
I don't care about the weather,
Je reviens chez toi.
I'm coming back to you.
Car tu es là-haut dans la chambre
Because you are up there in the room
Et, de mon bateau, tu vas lever les voiles.
And, from my boat, you will set sail.
Car tu es là-haut dans la chambre,
Because you are up there in the room,
Sur ta mer de soie... Je m'en vais.
On your silken sea... I'm going away.
La vie est partie,
Life has gone,
Le jour fait la gueule, les filets sont pliés.
The day is pouting, the nets are folded.
Le silence colle,
Silence sticks,
Le ciel se noie
The sky is drowning
Mais moi j'avance.
But I'm moving on.
Je m'en fous du sommeil,
I don't care about sleep,
Je m'en fous du vide,
I don't care about emptiness,
Je connais la route.
I know the way.
Je m'en fous du sommeil,
I don't care about sleep,
Je m'en fous du vide,
I don't care about emptiness,
Je reviens chez toi.
I'm coming back to you.
J'entends les nouvelles
I hear the news
Monter, assourdies, du fond d'une maison.
Rising, muffled, from the depths of a house.
Une chanson faible,
A faint song,
Brume flottante
Floating mist
De bien et de mal.
Of good and evil.
Je m'en fous du mal,
I don't care about evil,
Je m'en fous du bien,
I don't care about good,
Je connais la route.
I know the way.
Je m'en fous du mal,
I don't care about evil,
Je m'en fous du bien,
I don't care about good,
Je reviens chez toi.
I'm coming back to you.





Авторы: François Ridel, Stéphane Attard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.