Текст и перевод песни Moussu T E Lei Jovents - Me'n garci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uei
plòu
sus
la
vila,
Дождь
идет
над
городом,
Van
picar
ai
niéus
leis
agruias
dau
pòrt.
Портовые
краны
задевают
облака.
La
testa
banhada,
Голова
промокла,
Me'n
garci
de
l'aiga,
Мне
все
равно
на
воду,
Que
corre
lo
sòrt!
Будь
что
будет!
Me'n
garci
dau
freg,
Мне
все
равно
на
холод,
Me'n
garci
dau
temps,
Мне
все
равно
на
погоду,
Conoissi
la
rota.
Я
знаю
дорогу.
Me'n
garci
dau
frech,
Мне
все
равно
на
холод,
Me'n
garci
dau
temps,
Мне
все
равно
на
погоду,
M'entòrni
au
tieu.
Я
возвращаюсь
к
тебе.
Perque
siás
amont
dins
la
chambra
Ведь
ты
наверху
в
комнате
E,
de
mon
batèu,
levaràs
lei
velas.
И
поднимешь
паруса
моего
корабля.
Perque
siás
amont
dins
la
chambra,
Ведь
ты
наверху
в
комнате,
Per
ta
mar
de
seda...
Me'n
vau.
На
твоем
море
из
шелка...
Я
ухожу.
La
vida
es
partida,
Жизнь
ушла,
Lo
jorn
fa
lo
morre,
leis
arrets
son
plegats.
День
хмурится,
сети
сложены.
Lo
silenci
pega,
Тишина
липнет,
Lo
ciele
si
nega
Небо
тонет,
Mai
ieu
fau
tirar.
Но
я
должен
идти.
Me'n
garci
dau
sòm,
Мне
все
равно
на
сон,
Me'n
garci
dau
vuege,
Мне
все
равно
на
пустоту,
Conoissi
la
rota.
Я
знаю
дорогу.
Me'n
garci
dau
sòm,
Мне
все
равно
на
сон,
Me'n
garci
dau
vuege,
Мне
все
равно
на
пустоту,
M'entòrni
au
tieu.
Я
возвращаюсь
к
тебе.
Auvi
lei
novèlas
Слышу
новости,
Montar,
ensordidas,
dau
fons
d'un
ostau.
Доносящиеся
приглушенно
из
глубины
дома.
Una
cançon
febla,
Тихая
песня,
Flotadissa
nèbla
Плывущий
туман
De
ben
e
de
mau.
Добра
и
зла.
Me'n
garci
dau
mau,
Мне
все
равно
на
зло,
Me'n
garci
dau
ben,
Мне
все
равно
на
добро,
Conoissi
la
rota.
Я
знаю
дорогу.
Me'n
garci
dau
mau,
Мне
все
равно
на
зло,
Me'n
garci
dau
ben,
Мне
все
равно
на
добро,
M'entòrni
au
tieu.
Я
возвращаюсь
к
тебе.
Aujourd'hui
il
pleut
sur
la
ville,
Сегодня
дождь
идет
над
городом,
Les
grues
du
port
vont
toucher
les
nuages.
Портовые
краны
задевают
облака.
La
tête
trempée,
Голова
промокла,
Je
m'en
fous
de
l'eau,
Мне
все
равно
на
воду,
Advienne
que
pourra!
Будь
что
будет!
Je
m'en
fous
du
froid,
Мне
все
равно
на
холод,
Je
m'en
fous
du
temps,
Мне
все
равно
на
погоду,
Je
connais
la
route.
Я
знаю
дорогу.
Je
m'en
fous
du
froid,
Мне
все
равно
на
холод,
Je
m'en
fous
du
temps,
Мне
все
равно
на
погоду,
Je
reviens
chez
toi.
Я
возвращаюсь
к
тебе.
Car
tu
es
là-haut
dans
la
chambre
Ведь
ты
наверху
в
комнате
Et,
de
mon
bateau,
tu
vas
lever
les
voiles.
И
поднимешь
паруса
моего
корабля.
Car
tu
es
là-haut
dans
la
chambre,
Ведь
ты
наверху
в
комнате,
Sur
ta
mer
de
soie...
Je
m'en
vais.
На
твоем
море
из
шелка...
Я
ухожу.
La
vie
est
partie,
Жизнь
ушла,
Le
jour
fait
la
gueule,
les
filets
sont
pliés.
День
хмурится,
сети
сложены.
Le
silence
colle,
Тишина
липнет,
Le
ciel
se
noie
Небо
тонет,
Mais
moi
j'avance.
Но
я
должен
идти.
Je
m'en
fous
du
sommeil,
Мне
все
равно
на
сон,
Je
m'en
fous
du
vide,
Мне
все
равно
на
пустоту,
Je
connais
la
route.
Я
знаю
дорогу.
Je
m'en
fous
du
sommeil,
Мне
все
равно
на
сон,
Je
m'en
fous
du
vide,
Мне
все
равно
на
пустоту,
Je
reviens
chez
toi.
Я
возвращаюсь
к
тебе.
J'entends
les
nouvelles
Слышу
новости,
Monter,
assourdies,
du
fond
d'une
maison.
Доносящиеся
приглушенно
из
глубины
дома.
Une
chanson
faible,
Тихая
песня,
Brume
flottante
Плывущий
туман
De
bien
et
de
mal.
Добра
и
зла.
Je
m'en
fous
du
mal,
Мне
все
равно
на
зло,
Je
m'en
fous
du
bien,
Мне
все
равно
на
добро,
Je
connais
la
route.
Я
знаю
дорогу.
Je
m'en
fous
du
mal,
Мне
все
равно
на
зло,
Je
m'en
fous
du
bien,
Мне
все
равно
на
добро,
Je
reviens
chez
toi.
Я
возвращаюсь
к
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Ridel, Stéphane Attard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.