Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Longtemps
j'ai
peiné
pour
l'amour,
les
filles
et
la
tendresse,
Lange
habe
ich
mich
um
Liebe,
Mädchen
und
Zärtlichkeit
bemüht,
Maintenant
que
je
vous
ai
vu,
tout
ça
n'importe
plus.
Jetzt,
da
ich
dich
gesehen
habe,
ist
all
das
nicht
mehr
wichtig.
Rien
qu'un
joli
sourire
de
vous
m'est
comme
une
caresse
Nur
ein
hübsches
Lächeln
von
dir
ist
für
mich
wie
eine
Liebkosung
Et
vous
sentir
à
mes
côtés,
je
n'en
demande
pas
plus.
Und
dich
an
meiner
Seite
zu
spüren,
mehr
verlange
ich
nicht.
Que
la
vida
es
polida
Wie
schön
das
Leben
ist
Quand
si
saup
mont'es
l'escarrida.
Wenn
man
weiß,
wo
der
Weg
ist.
Tu
e
ieu,
ma
bèla
amiga,
Du
und
ich,
meine
schöne
Freundin,
Farem
cantar
lo
monde
entier.
Werden
die
ganze
Welt
zum
Singen
bringen.
Longtemps
j'ai
peiné
pour
l'argent,
la
gloire
et
la
richesse,
Lange
habe
ich
mich
um
Geld,
Ruhm
und
Reichtum
bemüht,
Puisque
je
vous
ai
rencontré,
tout
ça
est
oublié.
Seit
ich
dich
getroffen
habe,
ist
all
das
vergessen.
Rien
qu'un
tendre
regard
de
vous
et
je
remplis
mes
caisses,
Nur
ein
zärtlicher
Blick
von
dir,
und
ich
fülle
meine
Kassen,
Vous
voir
marcher
à
mes
côtés,
vaut
bien
tous
les
billets.
Dich
an
meiner
Seite
gehen
zu
sehen,
ist
mehr
wert
als
alle
Geldscheine.
Longtemps
j'ai
peiné
pour
la
joie,
l'insouciance
et
l'ivresse,
Lange
habe
ich
mich
um
Freude,
Unbeschwertheit
und
Rausch
bemüht,
Maintenant
que
vous
êtes
ici,
adieu
tous
mes
soucis.
Jetzt,
da
du
hier
bist,
ade
all
meine
Sorgen.
Rien
qu'un
petit
baiser
de
vous,
me
revient
la
jeunesse
Nur
ein
kleiner
Kuss
von
dir,
und
die
Jugend
kehrt
zu
mir
zurück
Et
m'allonger
à
vos
côtés,
m'emporte
au
paradis.
Und
mich
an
deine
Seite
zu
legen,
trägt
mich
ins
Paradies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: stéphane attard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.