Moussu T E Lei Jovents - Pour de bon ils nous le font - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Moussu T E Lei Jovents - Pour de bon ils nous le font




Pour de bon ils nous le font
For Real, They're Doing It to Us
Escotatz ben cambaradas,
Listen well, comrades,
Cançon novèla farai,
I'll sing you a new song,
Una polida envolada,
A beautiful flight of fancy,
Bòna per fotre lo òai.
Good for raising hell.
Es pas una galejada,
This ain't no joke, my dear,
Aprochatz-vos se vos plai.
Come closer, if you please.
Pour de bon, pour de bon,
For real, for real,
Pour de bon, ils nous le font.
For real, they're doing it to us.
Aprochatz-vos se vos plai,
Come closer, if you please,
Parlarai d'aquestei gents
I'll tell you about those folks
Que nos fan jugar leis ais
Who make us play the fools
Sensa nos donar de fen
Without giving us any hay,
E, dau fons de sei palais,
And from their lofty palaces,
Nos tractan de gents de ren.
Treat us like worthless beings.
Nos tractan de gents de ren,
Treat us like worthless beings,
De capons e de fenhants,
Like good-for-nothings and lazybones,
Elei son lei bòns regents,
They're the good rulers,
Siam lei marrits escolans.
We're the bad students.
Son a comptar son argent
They're busy counting their money,
E ieu còmpti lei mendiants.
And I'm counting the beggars.
E ieu còmpti lei mendiants,
And I'm counting the beggars,
Ara que mandan lei fabricas
Now that they're sending the factories
Dins de país de tirans
To tyrant-ruled lands,
Monte, de drechs, n'i a pas brica.
Where there's no trace of rights.
Fan susar mai leis enfants,
They even make the children sweat,
Es la lei economica.
It's the economic law.
Es la lei economica,
It's the economic law,
Totei nos l'an explicat,
They've all explained it to us,
Tantei fes, a còps de trica
So many times, with a club
Per lei que comprenián pas,
For those who didn't understand,
En Europa, en America,
In Europe, in America,
Ai chantiers de La Ciutat.
At the shipyards of La Ciotat.
Ai chantiers de La Ciutat
At the shipyards of La Ciotat
Se fasiá de petroliers,
We used to build oil tankers,
Ara que tot es barrat,
Now that everything's shut down,
Lei minòts fan de foliás,
The kids are acting crazy,
Sabon pas manca ti far
They don't even know how to make
Un batèu ambé de papier.
A paper boat.
Un batèu ambé de papier
A paper boat
E de velas de carton,
And sails made of cardboard,
Aquò nos fariá mestier
That's what we'd need
Per embarcar lei pebrons
To ship off the fools
E totei lei conariás,
And all the nonsense,
En delà de l'orizont.
Beyond the horizon.
Pour de bon, pour de bon,
For real, for real,
Pour de bon, on va le faire.
For real, we're gonna do it.
Pour de bon, pour de bon,
For real, for real,
Pour de bon, nous le ferons.
For real, we will do it.
Écoutez bien camarades,
Listen well, comrades,
Je vais faire une chanson nouvelle,
I'm gonna sing you a new song,
Une belle improvisation,
A beautiful improvisation,
Bonne pour foutre le òai.
Good for raising hell.
Ce n'est pas une plaisanterie,
This ain't no joke, my dear,
Approchez-vous s'il vous plait.
Come closer, if you please.
Pour de bon, pour de bon,
For real, for real,
Pour de bon, ils nous le font.
For real, they're doing it to us.
Approchez-vous s'il vous plait,
Come closer, if you please,
Je vais parler de ces gens
I'm gonna tell you about those folks
Qui nous font jouer les ânes
Who make us play the fools
Sans nous donner de foin
Without giving us any hay,
Et, du fond de leur palais,
And from their lofty palaces,
Ils nous traitent de gens de peu.
They treat us like worthless beings.
Ils nous traitent de gens de peu,
They treat us like worthless beings,
De vauriens et de feignants,
Like good-for-nothings and lazybones,
Eux sont les bons professeurs,
They're the good teachers,
Nous sommes les mauvais élèves.
We're the bad students.
Ils comptent leur argent
They're busy counting their money,
Et moi je compte les mendiants.
And I'm counting the beggars.
Et moi je compte les mendiants,
And I'm counting the beggars,
Maintenant qu'ils envoient les usines
Now that they're sending the factories
Dans des pays de tyrans
To tyrant-ruled lands,
il n'y a aucun droit.
Where there's no trace of rights.
Ils font même suer les enfants,
They even make the children sweat,
C'est la loi économique.
It's the economic law.
C'est la loi économique,
It's the economic law,
Ils nous l'ont tous expliqué,
They've all explained it to us,
Très souvent, à coups de trique
So many times, with a club
Pour ceux qui ne comprenaient pas,
For those who didn't understand,
En Europe, en Amérique,
In Europe, in America,
Aux chantiers de La Ciotat.
At the shipyards of La Ciotat.
Aux chantiers de La Ciotat
At the shipyards of La Ciotat
On faisait des pétroliers,
We used to build oil tankers,
Maintenant que tout est fermé,
Now that everything's shut down,
Les enfants font des folies,
The kids are acting crazy,
Ils ne savent même pas faire
They don't even know how to make
Un bateau en papier.
A paper boat.
Un bateau en papier
A paper boat
Et des voiles en carton,
And sails made of cardboard,
Cela nous serait utile
That's what we'd need
Pour embarquer les imbéciles
To ship off the fools
Et toutes les conneries,
And all the nonsense,
Au-delà de l'horizon.
Beyond the horizon.
Pour de bon, pour de bon,
For real, for real,
Pour de bon, on va le faire.
For real, we're gonna do it.
Pour de bon, pour de bon,
For real, for real,
Pour de bon, nous le ferons.
For real, we will do it.





Авторы: François Ridel, Stéphane Attard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.