Текст и перевод песни Moustafa Hagag - Ayertny El Ayam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayertny El Ayam
Дни упрекают меня
عايرتني
الأيام
على
جرحي
Дни
упрекают
меня
в
моей
ране,
وإمتى
قوليلي
يا
دنيا
تسامحي
И
когда,
скажи
мне,
мир,
ты
простишь?
يعني
لا
بيخف
ولا
يطيب
Она
не
ослабевает,
не
заживает,
واللي
فضلت
عشانهم
أضحي
А
те,
ради
кого
я
жертвовал
всем,
ركبّوا
أحزاني
ما
بين
فرحي
Поселились
в
моей
радости,
как
печаль,
وجابوا
عليا
اللوم
والعيب
И
навлекли
на
меня
позор
и
упреки.
وعايرتني
الأيام
على
جرحي
Дни
упрекают
меня
в
моей
ране,
وإمتى
قوليلي
يا
دنيا
تسامحي
И
когда,
скажи
мне,
мир,
ты
простишь?
يعني
لا
بيخف
ولا
يطيب،
آه
Она
не
ослабевает,
не
заживает,
ах,
واللي
فضلت
عشانهم
أضحي
А
те,
ради
кого
я
жертвовал
всем,
ركبّوا
أحزاني
ما
بين
فرحي
Поселились
в
моей
радости,
как
печаль,
وجابو
عليا
اللوم
والعيب
И
навлекли
на
меня
позор
и
упреки.
بعد
ما
سمموا
عيشي
وملحي
После
того,
как
отравили
мою
жизнь
и
мою
соль,
وخانوا
إحساسي
وكل
جوارحي
И
предали
мои
чувства,
все
мои
чувства,
زرعولي
الأحزان
في
ملامحي
Посадили
печаль
на
моем
лице,
وخلوني
عن
الوعي
بغيب
И
лишили
меня
сознания,
ومحدش
بقى
راضي
يضحي
И
никто
больше
не
хочет
жертвовать,
كله
بيمسح
وبيمحي
Все
стирают
и
забывают,
وخلوا
أحلى
ما
فييا
يشيب
И
заставили
лучшее
во
мне
поседеть.
بعد
ما
سمموا
عيشي
وملحي
После
того,
как
отравили
мою
жизнь
и
мою
соль,
وخانوا
إحساسي
وكل
جوارحي
И
предали
мои
чувства,
все
мои
чувства,
زرعولي
الأحزان
في
ملامحي
Посадили
печаль
на
моем
лице,
وخلوني
عن
الوعي
بغيب
И
лишили
меня
сознания,
ومحدش
بقى
راضي
يضحي
И
никто
больше
не
хочет
жертвовать,
كله
بيمسح
وبيمحي
Все
стирают
и
забывают,
خلوا
أحلى
ما
فييا
يشيب
Заставили
лучшее
во
мне
поседеть.
وسقتني
الأيام
من
دمعي
Дни
напоили
меня
моими
слезами,
وبقيت
بتألم
من
وجعي
И
я
страдаю
от
моей
боли,
وأمتي
هلاقي
يا
دنيا
طبيب
И
когда
я
найду,
мир,
врача?
واللي
إديتهم
إحساس
قلبي
Те,
кому
я
отдал
чувства
своего
сердца,
وعشان
حبيتهم
بقى
ذنبي
И
за
то,
что
я
любил
их,
стал
виноват,
ورموني
في
نار
التعذيب
Бросили
меня
в
огонь
мучений.
وسقتني
الأيام
من
دمعي
Дни
напоили
меня
моими
слезами,
وبقيت
بتألم
من
وجعي
И
я
страдаю
от
моей
боли,
وأمتي
هلاقي
يا
دنيا
طبيب،
آه
آه
И
когда
я
найду,
мир,
врача?
Ах,
ах,
واللي
إديتهم
إحساس
قلبي
Те,
кому
я
отдал
чувства
своего
сердца,
وعشان
حبيتهم
بقى
ذنبي
И
за
то,
что
я
любил
их,
стал
виноват,
ورموني
في
نار
التعذيب
Бросили
меня
в
огонь
мучений.
بعد
ما
قطعوا
أوتار
قلبي
После
того,
как
порвали
струны
моего
сердца,
وتعبوني
وكان
آخرة
تعبي
И
измучили
меня,
и
конец
моим
мукам,
إن
محدش
يفضل
هنا
جنبي
Что
никто
не
остался
рядом
со
мной,
وأبقى
لوحدي
كأني
غريب
И
я
остался
один,
как
чужой.
بتدارى
وساكت
من
غلبي
Скрываюсь
и
молчу
от
моей
злобы,
وبحاول
على
نفسي
أخبي
И
пытаюсь
скрыть
от
себя,
علشان
جرحي
يا
خلق
عجيب
Потому
что
моя
рана,
о
люди,
удивительна.
بعد
ما
قطعوا
أوتار
قلبي
После
того,
как
порвали
струны
моего
сердца,
وتعبوني
وكان
آخرة
تعبي
И
измучили
меня,
и
конец
моим
мукам,
إن
محدش
يفضل
هنا
جنبي
Что
никто
не
остался
рядом
со
мной,
وأبقى
لوحدي
كأني
غريب
И
я
остался
один,
как
чужой.
بتدارى
وساكت
من
غلبي
Скрываюсь
и
молчу
от
моей
злобы,
وبحاول
على
نفسي
أخبي
И
пытаюсь
скрыть
от
себя,
علشان
جرحي
يا
خلق
عجيب
Потому
что
моя
рана,
о
люди,
удивительна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.