Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Painless Pain
Schmerzloser Schmerz
Eizon
no
kana
no
kizu
otta
shoujo
utsuro
ni
hiraita
hitomi
Ein
Mädchen
mit
tiefen
Wunden,
leere
Augen,
die
sich
öffnen.
Tada
buku
wa
damatte
'ta
zawatsuita
kimochi
moteamasu
you
ni
Ich
schwieg
einfach,
überwältigt
von
meinen
wirren
Gefühlen.
Sou
NO
demo
YES
demo
nai
AIMAI
na
mirai
he
to
Weder
JA
noch
NEIN,
in
eine
ungewisse
Zukunft.
Naze
MESSENJA
wa
sakebitsudzikeru
Warum
schreit
der
Bote
immer
weiter?
Oh,
We
don't
even
know
just
where
we
are
right
now
Oh,
wir
wissen
nicht
einmal,
wo
wir
gerade
sind.
Sono
ai
mo
negai
mo
kanaete
mitai
nara
Break
it
up
motto
ue
ikina
Wenn
du
diese
Liebe,
diesen
Wunsch
erfüllen
willst,
dann
brich
es
auf,
geh
höher
hinaus.
Sousa
daibensha
wa
iranai
KIMI
ni
DAIREKUTO
de
tsutaetai
Genau,
ich
brauche
keinen
Sprecher,
ich
will
es
dir
DIREKT
sagen.
Sono
ai
mo
negai
mo
kanaete
mitai
nara
Break
it
up
motto
ue
ikina
Wenn
du
diese
Liebe,
diesen
Wunsch
erfüllen
willst,
dann
brich
es
auf,
geh
höher
hinaus.
Nan
no
TEKUNIKKU
sae
mo
iranai
KOKORO
wo
atsumete
KATtobasu
Du
brauchst
keine
Technik,
sammle
deine
Gefühle
und
lass
sie
raus.
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Taisetsu
na
MONO
wo
mamoreru
you
ni
Damit
ich
das,
was
mir
wichtig
ist,
beschützen
kann.
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Koko
ni
aru
ai
to
RIARU
ga
sakebu
Die
Liebe
und
die
Realität,
die
hier
sind,
schreien.
Painless
PAIN
Schmerzloser
SCHMERZ.
Can
you
feel
the
pain?
TV
wo
mayu
hisimemiru
dake
Kannst
du
den
Schmerz
fühlen?
Nur
mit
gerunzelter
Stirn
auf
den
Fernseher
starren.
Doko
ka
de
dare
ka
ikiru
tame
sakende
iru
koto
wo
tada
shiru
dake
Nur
wissen,
dass
irgendwo
jemand
schreit,
um
zu
leben.
Ushiro
yubi
sasarenai
you
ni
SAIRENTO
MAJORITI-
otehon
doori
Um
nicht
mit
dem
Finger
auf
mich
zu
zeigen,
die
stille
Mehrheit,
wie
aus
dem
Lehrbuch.
Mata
hora
knna
AIRONI-
mujoukan
dake
demo
tsutaetai
no
ni
Sieh
nur,
diese
Ironie,
ich
will
dir
wenigstens
die
Hoffnungslosigkeit
vermitteln.
Mujaki
na
kodomotachi
wa
sakitooru
me
wo
shite
'ru
Die
unschuldigen
Kinder
haben
durchdringende
Augen.
Sou
KIMOCHI
wo
utsushidasu
you
ni
Als
ob
sie
meine
Gefühle
widerspiegeln
würden.
Yes,
Something
that
I
really
wanna
feel
is
love
Ja,
etwas,
das
ich
wirklich
fühlen
möchte,
ist
Liebe.
Sono
ai
mo
negai
mo
kanaete
mitai
nara
Break
it
up
motto
ue
ikina
Wenn
du
diese
Liebe,
diesen
Wunsch
erfüllen
willst,
dann
brich
es
auf,
geh
höher
hinaus.
Sousa
daibensha
wa
iranai
KIMI
ni
DAIREKUTO
de
tsutaetai
Genau,
ich
brauche
keinen
Sprecher,
ich
will
es
dir
DIREKT
sagen.
Sono
ai
mo
negai
mo
kanaete
mitai
nara
Break
it
up
motto
ue
ikina
Wenn
du
diese
Liebe,
diesen
Wunsch
erfüllen
willst,
dann
brich
es
auf,
geh
höher
hinaus.
Nan
no
TEKUNIKKU
sae
mo
iranai
KOKORO
wo
atsumete
KATtobasu
Du
brauchst
keine
Technik,
sammle
deine
Gefühle
und
lass
sie
raus.
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Itsumade
mo
KIMI
to
mukiaeru
you
ni
Damit
ich
dir
für
immer
gegenübertreten
kann.
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Massugu
na
MONO
wo
nakushitakunai
Ich
will
das,
was
echt
ist,
nicht
verlieren.
Painless
PAIN
Schmerzloser
SCHMERZ.
It's
coming
again,
oh,
like
a
life
in
chain,
Es
kommt
wieder,
oh,
wie
ein
Leben
in
Ketten.
(Tsuukaku
no
nai
mure
no
chuukaku
me
no
mae
ni
GAREKI
no
yuukaku)
(Der
Kern
einer
gefühllosen
Masse,
vor
meinen
Augen
die
Verführung
der
Trümmer.)
Can
you
see
her
try?
Trying
not
to
cry?
Siehst
du,
wie
sie
es
versucht?
Versucht,
nicht
zu
weinen?
(Itteki
hodo
no
jiyuu
ga
kaery
ka
dou
ka
no
tuuka
(Ob
ein
Tropfen
Freiheit
als
Währung
zurückkehren
kann.)
Bokutachi
wa
kono
chikyuu
igai
doko
ni
mo
ikiru
basho
wa
nai)
Wir
haben
keinen
anderen
Ort
zum
Leben
außer
dieser
Erde.)
Can
you
feel
it?
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Fühlen?
(Sou
sonna
koto
wo
nazeka
jikkan
dekinai
mama
(Ja,
warum
kann
ich
das
nicht
wirklich
spüren?
Come
on,
let
me
touch
your
Painless
PAIN)
Komm
schon,
lass
mich
deinen
schmerzlosen
SCHMERZ
berühren.)
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Taisetsu
na
MONO
wo
mamoreru
you
ni
Damit
ich
das,
was
mir
wichtig
ist,
beschützen
kann.
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain
Do
You
Feel
The
Pain?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Fühlst
du
den
Schmerz?
Koko
ni
aru
ai
to
RIARU
ga
sakebu
Die
Liebe
und
die
Realität,
die
hier
sind,
schreien.
Painless
PAIN
Schmerzloser
SCHMERZ.
Can
you
feel
the
pain?
TV
wo
mayu
hisimemiru
dake
Kannst
du
den
Schmerz
fühlen?
Nur
mit
gerunzelter
Stirn
auf
den
Fernseher
starren.
Doko
ka
de
dare
ka
ikiru
tame
sakende
iru
koto
wo
tada
shiru
dake
Nur
wissen,
dass
irgendwo
jemand
schreit,
um
zu
leben.
Ushiro
yubi
sasarenai
you
ni
SAIRENTO
MAJORITI-
otehon
doori
Um
nicht
mit
dem
Finger
auf
mich
zu
zeigen,
die
stille
Mehrheit,
wie
aus
dem
Lehrbuch.
Mata
hora
knna
AIRONI-
mujoukan
dake
demo
tsutaetai
no
ni
Sieh
nur,
diese
Ironie,
ich
will
dir
mein
Liebster
wenigstens
die
Hoffnungslosigkeit
vermitteln.
Painless...
Painless...
Schmerzlos...
Schmerzlos...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Motsu, 木村貴志
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.