Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afraid To Die
Angst zu sterben
I
don't
wanna
know
how
it
ends
Ich
möchte
nicht
wissen,
wie
es
endet
I
only
hope
I
go
gently
into
the
wind
Ich
hoffe
nur,
ich
verwehe
sanft
im
Wind
Don't
wanna
know
what
comes
next
Ich
möchte
nicht
wissen,
was
als
Nächstes
kommt
I
think
I'd
only
overthink
it
if
I
did
Ich
glaube,
ich
würde
nur
zu
viel
darüber
nachdenken
So
could
you
help
me?
Könntest
du
mir
helfen?
'Cause
I've
been
feeling
alone
Denn
ich
fühle
mich
so
allein
And
would
you
tell
me
Und
würdest
du
mir
sagen,
If
I
was
making
a
mountain
of
a
pile
of
stones?
ob
ich
aus
einen
Haufen
Steinen
einen
Berg
mache?
No,
I
don't
wanna
be
alone
Nein,
ich
möchte
nicht
allein
sein
No,
I
don't
wanna
be
alone
Nein,
ich
möchte
nicht
allein
sein
So
tell
me
I'm
alright
Dann
sag
mir,
es
ist
in
Ordnung
Tell
me
it's
okay,
everything
will
be
fine
Sag
mir,
alles
wird
gut,
alles
wird
gut
'Cause
I'm
lying
awake
at
night
(lying
awake
at
night)
Denn
ich
liege
nachts
wach
(liege
nachts
wach)
I
think
I'm
afraid
to
die
(I
think
I'm
afraid
to
die)
Ich
glaube,
ich
habe
Angst
zu
sterben
(habe
Angst
zu
sterben)
Honey,
that's
just
life
Schatz,
das
ist
einfach
das
Leben
It's
a
one-way
train
and
it's
running
on
time
Es
ist
ein
Zug,
der
nur
in
eine
Richtung
fährt,
und
er
ist
pünktlich
Could
somebody
stop
the
ride?
(Somebody
stop
the
ridе)
Könnte
bitte
jemand
die
Reise
anhalten?
(Jemand
die
Reise
anhalten)
I
think
I'm
afraid
to
die
(I
think
I'm
afraid
to
die)
Ich
glaube,
ich
habe
Angst
zu
sterben
(habe
Angst
zu
sterben)
I
gotta
keep
it
together
Ich
muss
mich
zusammenreißen
I've
been
doing
my
best
Ich
habe
mein
Bestes
gegeben
Trying
to
steady
my
breath
through
the
violent
weather
Versuche,
meinen
Atem
im
Sturm
zu
beruhigen
And
I
should
settle
my
debts
'cause
it's
anyone's
guess
Und
ich
sollte
meine
Schulden
begleichen,
denn
es
ist
reine
Spekulation,
When
we're
gonna
get
called
to
whatever
comes
next
wann
wir
gerufen
werden
für
das,
was
als
Nächstes
kommt
Called
for
our
very
last
breath
Gerufen
für
unseren
allerletzten
Atemzug
I
should
probably
hang
up
'cause
I'm
getting
upset
Ich
sollte
wohl
auflegen,
denn
ich
werde
immer
verzweifelter
And
after
all,
I
think
it's
all
in
my
head
Und
am
Ende
denke
ich,
das
alles
spielt
sich
nur
in
meinem
Kopf
ab
So
could
you
help
me?
Könntest
du
mir
helfen?
I
think
I'm
thinking
too
much
Ich
glaube,
ich
denke
zu
viel
nach
Would
you
tell
me
Würdest
du
mir
sagen,
If
you
believed
that
we
go
somewhere
when
it's
done?
ob
du
glaubst,
dass
wir
danach
irgendwohin
gehen?
'Cause
I
can't
be
the
only
one
Denn
ich
kann
nicht
der
Einzige
sein
No,
I
can't
be
the
only
one
Nein,
ich
kann
nicht
der
Einzige
sein
So
tell
me
I'm
alright
Dann
sag
mir,
es
ist
in
Ordnung
Tell
me
it's
okay,
everything
will
be
fine
Sag
mir,
alles
wird
gut,
alles
wird
gut
'Cause
I'm
lying
awake
at
night
(lying
awake
at
night)
Denn
ich
liege
nachts
wach
(liege
nachts
wach)
I
think
I'm
afraid
to
die
(I
think
I'm
afraid
to
die)
Ich
glaube,
ich
habe
Angst
zu
sterben
(habe
Angst
zu
sterben)
Honey,
that's
just
life
Schatz,
das
ist
einfach
das
Leben
It's
a
one-way
train
and
it's
running
on
time
Es
ist
ein
Zug,
der
nur
in
eine
Richtung
fährt,
und
er
ist
pünktlich
Could
somebody
stop
the
ride?
(Somebody
stop
the
ridе)
Könnte
bitte
jemand
die
Reise
anhalten?
(Jemand
die
Reise
anhalten)
I
think
I'm
afraid
to
die
(I
think
I'm
afraid
to
die)
Ich
glaube,
ich
habe
Angst
zu
sterben
(habe
Angst
zu
sterben)
I
don't
wanna
say
goodbye
(don't
wanna
say
goodbye)
Ich
möchte
nicht
Abschied
nehmen
(möchte
nicht
Abschied
nehmen)
I
think
I'm
afraid,
I
think
I'm
afraid
Ich
glaube,
ich
habe
Angst,
ich
habe
Angst
I
think
I'm
afraid
to
die
Ich
glaube,
ich
habe
Angst
zu
sterben
I
think
I'm
afraid
to
die
Ich
glaube,
ich
habe
Angst
zu
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Yip, Austin Cressey, Patrick Miranda, Spencer York, Ira George
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.