Movie Sounds Unlimited - The Last Goodbye - From "The Hobbit: The Battle of the Five Armies" - перевод текста песни на русский




The Last Goodbye - From "The Hobbit: The Battle of the Five Armies"
Последнее прощание - из фильма "Хоббит: Битва пяти воинств"
I saw the light fade from the sky
Я видел, как свет меркнет в небе,
On the wind I heard a sigh
На ветру я слышал вздох,
As the snowflakes cover my fallen brothers
Снежинки укрывают моих павших братьев,
I will say this last goodbye
Я скажу это последнее прощание.
Night is now falling
Ночь уже наступает,
So ends this day
Так заканчивается этот день,
The road is now calling
Дорога зовет,
And I must away
И я должен идти.
Over hill and under tree
Через холм и под деревом,
Through lands where never light has shone
Сквозь земли, где никогда не светило солнце,
By silver streams that run down to the sea
Серебряными ручьями, что текут к морю,
Under cloud, beneath the stars
Под облаками, под звездами,
Over snow one winter's morn
По снегу зимним утром,
I turn at last to paths that lead home
Я наконец обращаюсь к тропам, ведущим домой.
And though where the road then takes me
И хотя, куда дорога меня приведет,
I cannot tell
Я не могу сказать,
We came all this way
Мы прошли весь этот путь,
But now comes the day
Но теперь настал день,
To bid you farewell
Проститься с тобой.
Many places I have been
Много мест я посетил,
Many sorrows I have seen
Много печалей я видел,
But I don't regret
Но я не жалею,
Nor will I forget
И не забуду
All who took the road with me
Всех, кто шел со мной по дороге.
Night is now falling
Ночь уже наступает,
So ends this day
Так заканчивается этот день,
The road is now calling
Дорога зовет,
And I must away
И я должен идти.
Over hill and under tree
Через холм и под деревом,
Through lands where never light has shone
Сквозь земли, где никогда не светило солнце,
By silver streams that run down to the sea
Серебряными ручьями, что текут к морю,
To these memories I will hold
Эти воспоминания я сохраню,
With your blessing I will go
С твоим благословением я уйду,
To turn at last to paths that lead home
Чтобы наконец обратиться к тропам, ведущим домой.
And though where the road then takes me
И хотя, куда дорога меня приведет,
I cannot tell
Я не могу сказать,
We came all this way
Мы прошли весь этот путь,
But now comes the day
Но теперь настал день,
To bid you farewell
Проститься с тобой.
I bid you all a very fond farewell
Я прощаюсь с тобой, моя дорогая.





Авторы: Howard Leslie Shore, Frances Rosemary Walsh, Billy Boyd, Philippa Jane Boyens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.