Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Life (From "The Hangover, Pt. III")
Моя жизнь (Из фильма "Малиновый звонок 3")
Got
a
call
from
an
old
friend
Мне
позвонил
старый
друг,
We
used
to
be
real
close
Мы
были
очень
близки.
Said
he
couldn't
go
on
the
American
way
Сказал,
что
больше
не
может
жить
по-американски.
Closed
the
shop,
sold
the
house
Закрыл
лавочку,
продал
дом,
Bought
a
ticket
to
the
West
Coast
Купил
билет
на
Западное
побережье.
Now
he
gives
them
a
stand-up
routine
in
L.A.
Теперь
он
выступает
со
стендапом
в
Лос-Анджелесе.
I
don't
need
you
to
worry
for
me
cause
I'm
alright
Не
нужно
за
меня
волноваться,
со
мной
все
в
порядке.
I
don't
want
you
to
tell
me
it's
time
to
come
home
Не
нужно
говорить
мне,
что
пора
возвращаться
домой.
I
don't
care
what
you
say
anymore,
this
is
my
life
Мне
все
равно,
что
ты
говоришь,
это
моя
жизнь.
Go
ahead
with
your
own
life
and
leave
me
alone
Живи
своей
жизнью
и
оставь
меня
в
покое.
I
never
said
you
had
to
offer
me
a
second
chance
Я
никогда
не
просил
давать
мне
второй
шанс.
I
never
said
I
was
a
victim
of
circumstance
Я
никогда
не
говорил,
что
стал
жертвой
обстоятельств.
I
still
belong,
don't
get
me
wrong
Я
все
еще
на
своем
месте,
пойми
меня
правильно.
And
you
can
speak
your
mind
И
ты
можешь
говорить
все,
что
думаешь,
But
not
on
my
time
Но
не
сейчас.
They
will
tell
you
you
can't
sleep
alone
Они
скажут
тебе,
что
ты
не
сможешь
спать
один
In
a
strange
place
В
чужом
месте.
Then
they'll
tell
you
you
can't
sleep
Потом
они
скажут
тебе,
что
ты
не
сможешь
спать
With
somebody
else
С
кем-то
еще.
Ah,
but
sooner
or
later
you
sleep
Ах,
но
рано
или
поздно
ты
заснешь
In
your
own
space
В
своем
собственном
пространстве.
Either
way
it's
okay
В
любом
случае,
все
в
порядке.
You
wake
up
with
yourself
Ты
проснешься
сам
с
собой.
I
don't
need
you
to
worry
for
me
cause
I'm
alright
Не
нужно
за
меня
волноваться,
со
мной
все
в
порядке.
I
don't
want
you
to
tell
me
it's
time
to
come
home
Не
нужно
говорить
мне,
что
пора
возвращаться
домой.
I
don't
care
what
you
say
anymore,
this
is
my
life
Мне
все
равно,
что
ты
говоришь,
это
моя
жизнь.
Go
ahead
with
your
own
life
and
leave
me
alone
Живи
своей
жизнью
и
оставь
меня
в
покое.
I
never
said
you
had
to
offer
me
a
second
chance
Я
никогда
не
просил
давать
мне
второй
шанс.
I
never
said
I
was
a
victim
of
circumstance
Я
никогда
не
говорил,
что
стал
жертвой
обстоятельств.
I
still
belong,
don't
get
me
wrong
Я
все
еще
на
своем
месте,
пойми
меня
правильно.
And
you
can
speak
your
mind
И
ты
можешь
говорить
все,
что
думаешь,
But
not
on
my
time
Но
не
сейчас.
I
don't
care
what
you
say
anymore,
this
is
my
life
Мне
все
равно,
что
ты
говоришь,
это
моя
жизнь.
Go
ahead
with
your
own
life
and
leave
me
alone
Живи
своей
жизнью
и
оставь
меня
в
покое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mary J. Blige, Carl Thompson, Sean Combs, Arlene Delvalle, Roy Ayers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.