Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE KARDASHIANS
DIE KARDASHIANS
What's
the
point
of
this
life?
Was
ist
der
Sinn
dieses
Lebens?
I
don't
have
the
courage
to
be
disliked
Ich
habe
nicht
den
Mut,
unbeliebt
zu
sein.
I
try
my
best
but
I
fail
every
time
Ich
gebe
mein
Bestes,
aber
ich
scheitere
jedes
Mal.
Please
don't
let
go
Bitte
lass
nicht
los.
What's
the
point
of
this
light
Was
ist
der
Sinn
dieses
Lichts,
If
I
can
only
dream
at
night?
Wenn
ich
nur
nachts
träumen
kann?
It's
after
dark
when
I
come
alive
Es
ist
nach
Einbruch
der
Dunkelheit,
wenn
ich
zum
Leben
erwache.
Look
what
you've
done
to
me
Schau,
was
du
mir
angetan
hast.
I
know
I
changed
your
life
in
every
single
way
Ich
weiß,
ich
habe
dein
Leben
in
jeder
Hinsicht
verändert.
I
been
fighting
demons
every
night
and
every
day
Ich
habe
jede
Nacht
und
jeden
Tag
gegen
Dämonen
gekämpft.
Found
a
brand
new
purpose
from
the
minute
she
was
made
Habe
einen
brandneuen
Lebenszweck
gefunden,
von
dem
Moment
an,
als
sie
erschaffen
wurde.
Always
good
with
me
even
whеn
I'm
over
seas
Immer
gut
zu
mir,
auch
wenn
ich
in
Übersee
bin.
Working
late
nights
keepin'
'еm
at
ease
Arbeite
lange
Nächte,
um
sie
bei
Laune
zu
halten.
Every
single
night
hands
together
on
my
knees
Jede
einzelne
Nacht,
Hände
zusammen
auf
meinen
Knien.
Thankful
every
day
I
got
Ye
on
my
team
(Yeah)
Jeden
Tag
dankbar,
dass
ich
Ye
in
meinem
Team
habe
(Yeah).
I
just
pray
you
don't
lie
to
me,
lie
to
them
Ich
bete
nur,
dass
du
mich
nicht
anlügst,
sie
anlügst.
Back
me
into
a
corner
it's
time
to
ascend
Dräng
mich
in
eine
Ecke,
es
ist
Zeit
aufzusteigen.
This
feel
more
like
some
torture
when
tryna
pretend
Das
fühlt
sich
eher
wie
Folter
an,
wenn
ich
versuche,
so
zu
tun.
Loving
me,
suddenly
it
was
all
for
my
bread
(Straight
up)
Mich
zu
lieben,
plötzlich
war
alles
nur
für
mein
Geld
(Ganz
klar).
I'm
feeling
under
the
weather,
I
still
do
better
with
pressure
Ich
fühle
mich
nicht
gut,
aber
ich
kann
besser
mit
Druck
umgehen.
My
money
better
then
ever,
ain't
doing
this
shit
for
the
pleasure
Mein
Geld
ist
besser
denn
je,
ich
mache
das
hier
nicht
zum
Vergnügen.
I'm
here
to
bring
us
together,
success
to
all
our
endeavors
Ich
bin
hier,
um
uns
zusammenzubringen,
Erfolg
für
all
unsere
Bemühungen.
I
know
I
been
made
some
errors,
still
don't
regret
that
I
met
her
(Let's
go)
Ich
weiß,
ich
habe
einige
Fehler
gemacht,
bereue
es
aber
immer
noch
nicht,
dass
ich
sie
getroffen
habe
(Los
geht's).
One
hit
from
this
put
me
in
space
Ein
Zug
davon
bringt
mich
ins
All.
Hoping
one
day
I
get
away
Ich
hoffe,
dass
ich
eines
Tages
entkomme.
And
I
can
only
say,
it's
been
only
one
human
being
on
this
motherfucking
planet
Und
ich
kann
nur
sagen,
es
gab
nur
einen
einzigen
Menschen
auf
diesem
verdammten
Planeten,
That
has
ever
walked
side-by-side
with
me,
through
anything
and
every
motherfucking
thing
der
immer
Seite
an
Seite
mit
mir
gegangen
ist,
durch
alles
und
jede
verdammte
Sache.
There's
no
Utopia
without
Kanye
West
Es
gibt
keine
Utopie
ohne
Kanye
West.
There
is
no
Travis
Scott
without
Kanye
West
Es
gibt
keinen
Travis
Scott
ohne
Kanye
West.
You
ever
go
from
love
to
kids
with
a
Pornstar?
Hast
du
jemals
aus
Liebe
zu
Kindern
mit
einem
Pornostar
angefangen?
You
say
that
she
a
never
leave
type
of
Pornstar
Du
sagst,
sie
ist
ein
Pornostar
vom
Typ,
der
niemals
geht.
530,
took
the
keys
type
of
Pornstar
530,
nahm
die
Schlüssel,
diese
Art
von
Pornostar.
Her
lawyers
take
away
your
cheese
type
of
porn
star
Ihre
Anwälte
nehmen
dir
deinen
Käse
weg,
diese
Art
von
Pornostar.
Now
the
bitches
come
in
threes
with
the
foreign
car
Jetzt
kommen
die
Schlampen
zu
dritt
mit
dem
ausländischen
Auto.
Ever
since
thirteen
I
was
a
lonestar
Seit
ich
dreizehn
war,
war
ich
ein
Einzelgänger.
Swim
in
ambition
or
drown
without
help
Schwimme
im
Ehrgeiz
oder
ertrinke
ohne
Hilfe.
Either
be
a
Christopher
Reeves
or
Michael
Phelps
Sei
entweder
ein
Christopher
Reeve
oder
ein
Michael
Phelps.
Cousin
with
the
laptop,
putting
me
on
the
charts
again
Cousin
mit
dem
Laptop,
der
mich
wieder
in
die
Charts
bringt.
Don't
go
fuckin'
no
hoe
and
lose
your
heart
over
it
Geh
nicht
mit
irgendeiner
Schlampe
ins
Bett
und
verliere
dein
Herz
daran.
Social
media
wildin'
they
tryna
take
my
kids
Die
sozialen
Medien
spielen
verrückt,
sie
versuchen,
mir
meine
Kinder
wegzunehmen.
Vision
is
vivid
now
(It's
lit),
it's
on
sight
bitch
Die
Vision
ist
jetzt
klar
(Es
ist
krass),
es
ist
auf
Sicht,
Schlampe.
Yeezy
season
approaching
again
Yeezy-Saison
nähert
sich
wieder.
Usually
I
do
forgiveness
but
I'm
seeking
revenge
Normalerweise
vergebe
ich,
aber
ich
suche
Rache.
Usually
aligned
with
Jesus
but
the
demons
is
here
Normalerweise
im
Einklang
mit
Jesus,
aber
die
Dämonen
sind
hier.
And
they
won't
stop
until
I
make
back
my
Billis'
in
here
Und
sie
werden
nicht
aufhören,
bis
ich
meine
Milliarden
hier
zurückbekomme.
They
won't
stop
until
we
uptake
the
victory
here
Sie
werden
nicht
aufhören,
bis
wir
den
Sieg
hier
erringen.
And
they
won't
stop
until
these
niggas
Christian
in
here
Und
sie
werden
nicht
aufhören,
bis
diese
Typen
hier
Christen
sind.
And
they
won't
stop
at
men
women
or
children
Und
sie
werden
nicht
vor
Männern,
Frauen
oder
Kindern
haltmachen.
Lord,
have
mercy
on
us
all,
I
made
a
killing
in
here
Herr,
erbarme
dich
unser
aller,
ich
habe
hier
ein
Vermögen
gemacht.
You
know
it's
real
when
it
pop
out
of
my
dream
(Let's
go)
Du
weißt,
es
ist
echt,
wenn
es
aus
meinem
Traum
auftaucht
(Los
geht's).
You
know
it's
real
when
its
really
how
it
seem
Du
weißt,
es
ist
echt,
wenn
es
wirklich
so
ist,
wie
es
scheint.
A
nigga
real
when
he
movin'
how
he
speak
Ein
Typ
ist
echt,
wenn
er
sich
so
bewegt,
wie
er
spricht.
Nigga,
I
could
reel
all
the
fish
in
from
the
sea
(Let's
go)
Typ,
ich
könnte
alle
Fische
aus
dem
Meer
einholen
(Los
geht's).
Two
Señoritas
is
blowin'
reefer
Zwei
Señoritas
rauchen
Gras.
Third
Mamacita
been
tryna
reach
her
Die
dritte
Mamacita
hat
versucht,
sie
zu
erreichen.
Baby
momma
daughter
fam
is
weaker
Baby-Mama-Tochter-Familie
ist
schwächer,
When
you
splittin
up
linkin
with
Timothee-uh
Wenn
du
dich
trennst
und
dich
mit
Timothée
triffst.
In
the
713,
beware
a
304
In
der
713,
hüte
dich
vor
einer
304.
Brought
you
to
the
90210
to
take
your
soul
Habe
dich
in
die
90210
gebracht,
um
dir
deine
Seele
zu
nehmen.
Call
up
9-1-1
chance
of
getting
help
is
zero
Ruf
9-1-1
an,
die
Chance
auf
Hilfe
ist
gleich
Null.
Houston,
Toronto,
them
niggas
my
people
Houston,
Toronto,
diese
Typen
sind
meine
Leute.
Exchange
bad
company
to
praise
God
thats
a
fair
trade
Schlechte
Gesellschaft
gegen
Lobpreisung
Gottes
eintauschen,
das
ist
ein
fairer
Handel.
Finna
piss
on
your
grave
to
get
me
a
ball
fade
Werde
auf
dein
Grab
pissen,
um
mir
einen
Undercut
zu
holen.
I'm
melting
down
every
chain
following
the
path
of
god
and
selah
I
say
Ich
schmelze
jede
Kette
ein
und
folge
dem
Pfad
Gottes,
und
Selah,
sage
ich.
Walkin
up
the
stairs
of
heaven
Ich
steige
die
Treppe
des
Himmels
hinauf.
One
with
the
pressure,
boy,
watch
who
you
pressin'
Eins
mit
dem
Druck,
Junge,
pass
auf,
wen
du
bedrängst.
I
been
on
the
side
where
the
toy
a
MAC
11
Ich
war
auf
der
Seite,
wo
das
Spielzeug
eine
MAC
11
ist.
This
a
field
full
of
mines
better
watch
where
you
steppin'
Das
ist
ein
Feld
voller
Minen,
pass
besser
auf,
wo
du
hintrittst.
I
got
people
all
around
me
that
be
taking
lives
Ich
habe
Leute
um
mich
herum,
die
Leben
nehmen.
They
go
down
in
hell,
just
so
I
can
touch
the
sky
Sie
gehen
in
die
Hölle,
nur
damit
ich
den
Himmel
berühren
kann.
Had
to
step
into
the
gym
to
get
through
tougher
times
Musste
ins
Fitnessstudio
gehen,
um
durch
härtere
Zeiten
zu
kommen.
You
got
a
bad
perspective,
I
wish
you
could
see
through
mines
Du
hast
eine
schlechte
Perspektive,
ich
wünschte,
du
könntest
durch
meine
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daleo Davinci, Lil Aj, Lossless Plug
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.