Moving in Silence - THE KARDASHIANS - перевод текста песни на немецкий

THE KARDASHIANS - Moving in Silenceперевод на немецкий




THE KARDASHIANS
DIE KARDASHIANS
What's the point of this life?
Was ist der Sinn dieses Lebens?
I don't have the courage to be disliked
Ich habe nicht den Mut, unbeliebt zu sein.
I try my best but I fail every time
Ich gebe mein Bestes, aber ich scheitere jedes Mal.
Please don't let go
Bitte lass nicht los.
What's the point of this light
Was ist der Sinn dieses Lichts,
If I can only dream at night?
Wenn ich nur nachts träumen kann?
It's after dark when I come alive
Es ist nach Einbruch der Dunkelheit, wenn ich zum Leben erwache.
Look what you've done to me
Schau, was du mir angetan hast.
(Six)
(Sechs)
I know I changed your life in every single way
Ich weiß, ich habe dein Leben in jeder Hinsicht verändert.
I been fighting demons every night and every day
Ich habe jede Nacht und jeden Tag gegen Dämonen gekämpft.
Found a brand new purpose from the minute she was made
Habe einen brandneuen Lebenszweck gefunden, von dem Moment an, als sie erschaffen wurde.
Always good with me even whеn I'm over seas
Immer gut zu mir, auch wenn ich in Übersee bin.
Working late nights keepin' 'еm at ease
Arbeite lange Nächte, um sie bei Laune zu halten.
Every single night hands together on my knees
Jede einzelne Nacht, Hände zusammen auf meinen Knien.
Thankful every day I got Ye on my team (Yeah)
Jeden Tag dankbar, dass ich Ye in meinem Team habe (Yeah).
I just pray you don't lie to me, lie to them
Ich bete nur, dass du mich nicht anlügst, sie anlügst.
Back me into a corner it's time to ascend
Dräng mich in eine Ecke, es ist Zeit aufzusteigen.
This feel more like some torture when tryna pretend
Das fühlt sich eher wie Folter an, wenn ich versuche, so zu tun.
Loving me, suddenly it was all for my bread (Straight up)
Mich zu lieben, plötzlich war alles nur für mein Geld (Ganz klar).
I'm feeling under the weather, I still do better with pressure
Ich fühle mich nicht gut, aber ich kann besser mit Druck umgehen.
My money better then ever, ain't doing this shit for the pleasure
Mein Geld ist besser denn je, ich mache das hier nicht zum Vergnügen.
I'm here to bring us together, success to all our endeavors
Ich bin hier, um uns zusammenzubringen, Erfolg für all unsere Bemühungen.
I know I been made some errors, still don't regret that I met her (Let's go)
Ich weiß, ich habe einige Fehler gemacht, bereue es aber immer noch nicht, dass ich sie getroffen habe (Los geht's).
One hit from this put me in space
Ein Zug davon bringt mich ins All.
Hoping one day I get away
Ich hoffe, dass ich eines Tages entkomme.
And I can only say, it's been only one human being on this motherfucking planet
Und ich kann nur sagen, es gab nur einen einzigen Menschen auf diesem verdammten Planeten,
That has ever walked side-by-side with me, through anything and every motherfucking thing
der immer Seite an Seite mit mir gegangen ist, durch alles und jede verdammte Sache.
There's no Utopia without Kanye West
Es gibt keine Utopie ohne Kanye West.
There is no Travis Scott without Kanye West
Es gibt keinen Travis Scott ohne Kanye West.
You ever go from love to kids with a Pornstar?
Hast du jemals aus Liebe zu Kindern mit einem Pornostar angefangen?
You say that she a never leave type of Pornstar
Du sagst, sie ist ein Pornostar vom Typ, der niemals geht.
530, took the keys type of Pornstar
530, nahm die Schlüssel, diese Art von Pornostar.
Her lawyers take away your cheese type of porn star
Ihre Anwälte nehmen dir deinen Käse weg, diese Art von Pornostar.
Now the bitches come in threes with the foreign car
Jetzt kommen die Schlampen zu dritt mit dem ausländischen Auto.
Ever since thirteen I was a lonestar
Seit ich dreizehn war, war ich ein Einzelgänger.
Swim in ambition or drown without help
Schwimme im Ehrgeiz oder ertrinke ohne Hilfe.
Either be a Christopher Reeves or Michael Phelps
Sei entweder ein Christopher Reeve oder ein Michael Phelps.
Cousin with the laptop, putting me on the charts again
Cousin mit dem Laptop, der mich wieder in die Charts bringt.
Don't go fuckin' no hoe and lose your heart over it
Geh nicht mit irgendeiner Schlampe ins Bett und verliere dein Herz daran.
Social media wildin' they tryna take my kids
Die sozialen Medien spielen verrückt, sie versuchen, mir meine Kinder wegzunehmen.
Vision is vivid now (It's lit), it's on sight bitch
Die Vision ist jetzt klar (Es ist krass), es ist auf Sicht, Schlampe.
Yeezy season approaching again
Yeezy-Saison nähert sich wieder.
Usually I do forgiveness but I'm seeking revenge
Normalerweise vergebe ich, aber ich suche Rache.
Usually aligned with Jesus but the demons is here
Normalerweise im Einklang mit Jesus, aber die Dämonen sind hier.
And they won't stop until I make back my Billis' in here
Und sie werden nicht aufhören, bis ich meine Milliarden hier zurückbekomme.
They won't stop until we uptake the victory here
Sie werden nicht aufhören, bis wir den Sieg hier erringen.
And they won't stop until these niggas Christian in here
Und sie werden nicht aufhören, bis diese Typen hier Christen sind.
And they won't stop at men women or children
Und sie werden nicht vor Männern, Frauen oder Kindern haltmachen.
Lord, have mercy on us all, I made a killing in here
Herr, erbarme dich unser aller, ich habe hier ein Vermögen gemacht.
You know it's real when it pop out of my dream (Let's go)
Du weißt, es ist echt, wenn es aus meinem Traum auftaucht (Los geht's).
You know it's real when its really how it seem
Du weißt, es ist echt, wenn es wirklich so ist, wie es scheint.
A nigga real when he movin' how he speak
Ein Typ ist echt, wenn er sich so bewegt, wie er spricht.
Nigga, I could reel all the fish in from the sea (Let's go)
Typ, ich könnte alle Fische aus dem Meer einholen (Los geht's).
Two Señoritas is blowin' reefer
Zwei Señoritas rauchen Gras.
Third Mamacita been tryna reach her
Die dritte Mamacita hat versucht, sie zu erreichen.
Baby momma daughter fam is weaker
Baby-Mama-Tochter-Familie ist schwächer,
When you splittin up linkin with Timothee-uh
Wenn du dich trennst und dich mit Timothée triffst.
In the 713, beware a 304
In der 713, hüte dich vor einer 304.
Brought you to the 90210 to take your soul
Habe dich in die 90210 gebracht, um dir deine Seele zu nehmen.
Call up 9-1-1 chance of getting help is zero
Ruf 9-1-1 an, die Chance auf Hilfe ist gleich Null.
Houston, Toronto, them niggas my people
Houston, Toronto, diese Typen sind meine Leute.
Exchange bad company to praise God thats a fair trade
Schlechte Gesellschaft gegen Lobpreisung Gottes eintauschen, das ist ein fairer Handel.
Finna piss on your grave to get me a ball fade
Werde auf dein Grab pissen, um mir einen Undercut zu holen.
I'm melting down every chain following the path of god and selah I say
Ich schmelze jede Kette ein und folge dem Pfad Gottes, und Selah, sage ich.
Walkin up the stairs of heaven
Ich steige die Treppe des Himmels hinauf.
One with the pressure, boy, watch who you pressin'
Eins mit dem Druck, Junge, pass auf, wen du bedrängst.
I been on the side where the toy a MAC 11
Ich war auf der Seite, wo das Spielzeug eine MAC 11 ist.
This a field full of mines better watch where you steppin'
Das ist ein Feld voller Minen, pass besser auf, wo du hintrittst.
Take five
Mach fünf.
I got people all around me that be taking lives
Ich habe Leute um mich herum, die Leben nehmen.
They go down in hell, just so I can touch the sky
Sie gehen in die Hölle, nur damit ich den Himmel berühren kann.
Had to step into the gym to get through tougher times
Musste ins Fitnessstudio gehen, um durch härtere Zeiten zu kommen.
You got a bad perspective, I wish you could see through mines
Du hast eine schlechte Perspektive, ich wünschte, du könntest durch meine sehen.





Авторы: Daleo Davinci, Lil Aj, Lossless Plug


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.