Текст и перевод песни Movits! - Röksignaler
Stungen
i
hjärtat
med
voodoonålar
Ужаленный
в
сердце
иглами
вуду.
Leker
man
får
man
väl
leken
tåla
Если
ты
играешь,
ты
должен
принять
игру.
Fjäder
i
hatten
och
krigsmålad
Перо
в
шляпе
и
нарисованная
война
Stegar
till
strids
om
en
delad
vårdnad
Лестницы
для
битвы
за
общую
опеку
Ja,
nu
rustar
vi
för
krig
som
-61
Да,
давайте
приготовимся
к
войне,
как
в
61-м
году.
Bygger
murar
runt
de
sakerna
som
hänt
Возводя
стены
вокруг
того,
что
произошло.
Skyttegravar
och
gräver
minfält
Окопы
и
копание
минных
полей
Byter
låsen
och
ändrar
min
adress
Меняю
замки
и
меняю
адрес.
Flyttkorten
till
vännerna
och
släkt
Движущиеся
открытки
для
друзей
и
родственников
Nu
är
det
över
och
läget
övertänt
Теперь
все
кончено,
и
все
кончено.
Det
luktar
redan
bränt
Уже
пахнет
горелым.
Mockasin
när
jag
dansar
genom
eld
Мокасины,
когда
я
танцую
сквозь
огонь.
Frågar
efter
tändare
och
delar
taxi
hem
Попросить
зажигалки
и
взять
такси
до
дома.
Som
en
scen
ifrån
New
York
Как
сцена
из
Нью-Йорка.
Bränner
mig
på
fimpen
när
vi
delar
cigarett
Жжет
мне
задницу,
когда
мы
делимся
сигаретой.
Svårt
att
läka
ett
öppet
sår
Трудно
залечить
открытую
рану.
Står
man
där
som
fienden,
det
var
på
tiden
att
vi
inte
träffas
längre
vi
två
Если
ты
стоишь
здесь,
как
враг,
то
самое
время
нам
больше
не
встречаться.
Jag
borde
sett
dina
röksignaler
Я
должен
был
видеть
твои
дымовые
сигналы.
Röksignaler
Дымовые
сигналы
Jag
borde
sett
dina
röksignaler
Я
должен
был
видеть
твои
дымовые
сигналы.
För
länge,
länge
sen
Давным-давно
...
Så
nu
skruvar
vi
upp
spiralen
Так
что
теперь
мы
откручиваем
спираль.
Knogjärn
och
hand-eldvapen
Кастеты
и
ручное
огнестрельное
оружие
Jag
vill
ju
undvika
rökutveckling,
men
nu
pustar
jag
sot
igen
Я
хочу
избежать
дыма,
но
теперь
я
снова
пыхчу
сажей.
Aldrig
igen
att
ha
hjärtat
utanpå
Никогда
больше
твое
сердце
не
будет
снаружи
Tungt
i
bröstet
och
lämnar
stora
hål
Тяжесть
в
груди,
оставляющая
большие
дыры.
Rensa
glas
eller
paracetamol
Прозрачное
стекло
или
парацетамол
Kan
inte
skydda
mot
smärtan
inifrån
Невозможно
защититься
от
боли
изнутри.
Kan
aldrig
skydda
mot
smärtan
inifrån
Я
никогда
не
смогу
защититься
от
боли
изнутри.
Vaknar
på
lasarettet
Просыпаюсь
в
больнице.
Nedstucken
av
orden
i
gränden
Ужаленный
словами
в
переулке.
Som
har
drunknat
i
elden
Кто
утонул
в
огне?
Brinna
inne,
inget
vatten
på
elden
Гори
внутри,
никакой
воды
в
огне.
Hundra
sömnlösa
nätter
Сто
бессонных
ночей.
Gissar
att
du
kanske
inte
känner
som
jag
känner
Наверное,
ты
не
чувствуешь
того,
что
чувствую
я.
Hade
aldrig
mött
dig
hellre,
och
sluppit
terapin
och
sömntabletter
Я
никогда
не
встречал
тебя
раньше,
не
лечился
и
не
принимал
снотворное.
En
banklast
med
komplikationer
Банковский
груз
со
сложностями.
Som
en
begravning
med
liljor
och
rosor
Как
на
похоронах
с
лилиями
и
розами.
Tusen
bokstavskombinationer,
kan
inte
fatta
Тысяча
буквенных
сочетаний,
не
могу
ухватить.
Jag
borde
sett
dina
röksignaler
Я
должен
был
видеть
твои
дымовые
сигналы.
Röksignaler
Дымовые
сигналы
Jag
borde
sett
dina
röksignaler
Я
должен
был
видеть
твои
дымовые
сигналы.
För
länge,
länge
sen
Давным-давно
...
Så
nu
skruvar
vi
upp
spiralen
Так
что
теперь
мы
откручиваем
спираль.
Knogjärn
och
hand-eldvapen
Кастеты
и
ручное
огнестрельное
оружие
Jag
vill
ju
undvika
rökutveckling,
men
nu
pustar
jag
sot
igen
Я
хочу
избежать
дыма,
но
теперь
я
снова
пыхчу
сажей.
Kan
vi
inte
bara
vara
vänner
Разве
мы
не
можем
быть
просто
друзьями
Kan
vi
inte
bara
vara
vänner
Разве
мы
не
можем
быть
просто
друзьями
Orkar
inte
låtsas
längre
och
nu
är
vänskapen
död
sedan
länge
Я
больше
не
могу
притворяться,
и
теперь
дружба
давно
мертва.
Kan
vi
inte
bara
vara
vänner
Разве
мы
не
можем
быть
просто
друзьями
Kan
vi
inte
bara
vara
vänner
Разве
мы
не
можем
быть
просто
друзьями
Orkar
inte
låtsas
längre
och
nu
är
vänskapen
död
Я
больше
не
могу
притворяться,
и
теперь
дружба
мертва.
Frågar
efter
tändare
och
delar
taxi
hem
Попросить
зажигалки
и
взять
такси
до
дома.
Som
en
scen
ifrån
New
York
Как
сцена
из
Нью-Йорка.
Bränner
mig
på
fimpen
när
vi
delar
cigarett
Жжет
мне
задницу,
когда
мы
делимся
сигаретой.
Svårt
att
läka
ett
öppet
sår
Трудно
залечить
открытую
рану.
Står
man
där
som
fienden,
det
var
på
tiden
att
vi
inte
träffas
längre
vi
två
Если
ты
стоишь
здесь,
как
враг,
то
самое
время
нам
больше
не
встречаться.
Jag
borde
sett
dina
röksignaler
Я
должен
был
видеть
твои
дымовые
сигналы.
Röksignaler
Дымовые
сигналы
Jag
borde
sett
dina
röksignaler
Я
должен
был
видеть
твои
дымовые
сигналы.
För
länge,
länge
sen
Давным-давно
...
Så
nu
skruvar
vi
upp
spiralen
Так
что
теперь
мы
откручиваем
спираль.
Knogjärn
och
hand-eldvapen
Кастеты
и
ручное
огнестрельное
оружие
Jag
vill
ju
undvika
rökutveckling,
men
nu
pustar
jag
sot
igen
Я
хочу
избежать
дыма,
но
теперь
я
снова
пыхчу
сажей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Lars Emil Rensfeldt, David Carl Andreas Fraenckel, Joakim Olof Stefan Nilsson, Lars Eric Anders Rensfeldt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.