Текст и перевод песни Movits! - Självantänd
Självantänd
Spontaneous Combustion
Känns
som
jag
stampar
men
står
still.
It
feels
like
I'm
stomping
but
standing
still.
Huvet
det
trippar
som
på
små
piller.
My
head
is
tripping
like
on
little
pills.
Blindad
av
lampan
å
går
blind
Blinded
by
the
lamp
and
going
blind
Men
vägrar
att
ändra
på
bilden.
But
refusing
to
change
the
picture.
Vänder
på
kappan
i
motvind.
Turning
my
coat
in
the
headwind.
De
skyller
på
stora
pupiller.
They
blame
it
on
my
big
pupils.
Men
inga
linser
i
världen
kan
ändra
på
färgerna,
But
no
lenses
in
the
world
can
change
the
colors,
Blandar
med
thinner.
Mixing
with
thinner.
Så
ni
kan
stämpla
oss
för
mordbrand.
So
you
can
stamp
us
out
for
arson.
Tänker
hoppa
från
ett
brospann.
I'm
thinking
of
jumping
from
a
bridge.
Tänker
bli
Kerstin
Thorvall.
I'm
thinking
of
becoming
Kerstin
Thorvall.
Så
ba′
fuckvad
ni
lärde
oss
i
skolan.
So
fuck
what
you
taught
us
in
school.
Hellre
sticka
upp
än
att
släcka
ner.
Rather
stick
out
than
dim
my
light.
Hellre
ren
shot
av
wiskey
än
allas
kopp
av
te.
Rather
a
straight
shot
of
whiskey
than
everyone's
cup
of
tea.
Tiotusen
tändstickor
av
en
trädstam
Ten
thousand
matches
from
a
tree
trunk,
Men
ba'
en
enda
sticka
räcker
för
en
skogsbrand!
But
just
one
single
match
is
enough
for
a
forest
fire!
Låt
känslorna
vi
väcker
göra
upp
en
eld,
Let
the
feelings
we
arouse
kindle
a
fire,
å
alla
broarna
vi
bränner
lysa
vägen
hem.
and
all
the
bridges
we
burn
light
the
way
home.
Aldrig
sett
en
brand
som
tände
sig
själv,
Never
seen
a
fire
that
ignited
itself,
Men
vi
ska
göra
det
nu,
så
ba′
självantänd!
But
we're
gonna
do
it
now,
so
just
ignite
yourself!
Självantänd!
Ignite
yourself!
Självantänd!
Ignite
yourself!
Du
sa
du
ville
skaffa
radhus.
You
said
you
wanted
to
buy
a
townhouse.
I
din
ålder
skulle
du
se
bra
ut
i
ett
radhus.
At
your
age
you'd
look
good
in
a
townhouse.
Är
det
din
idé
om
ett
bra
slut?
Is
that
your
idea
of
a
happy
ending?
Baby,
vill
ha
kids
på
två
röda
som
ett
bakljus.
Baby,
I
want
to
have
kids
on
two
wheels,
red
as
taillights.
(Om
askan
är
det
bästa
jag
är)
(If
ash
is
the
best
of
me)
Ja,
du
kan
dyka
med
tuber
allt
mer
nu
förtiden,
Yeah,
you
can
dive
with
scuba
gear
more
and
more
these
days,
(Kastar
dig
i
swimmingpoolen)
(Throwing
yourself
in
the
swimming
pool)
Tjugo
minuter.
Twenty
minutes.
Tänker
aldrig
bli
normal
när
nazister
normaliseras.
I'll
never
be
normal,
when
Nazis
are
normalized.
Tänker
aldrig
skaffa
barn
om
det
är
ditåt
pilarna
pekar.
I'll
never
have
children
if
that's
where
the
arrows
point.
Hellre
sticka
ut
än
att
passa
in.
Rather
stick
out
than
fit
in.
Hellre
ångra
det
man
inte
sa
än
ha
sagt
men
inte
minns.
Rather
regret
what
I
didn't
say
than
say
it
and
not
remember.
Tiotusen
tändstickor
av
en
trädstam
Ten
thousand
matches
from
a
tree
trunk,
Men
ba'
en
enda
sticka
räcker
för
en
skogsbrand!
But
just
one
single
match
is
enough
for
a
forest
fire!
Låt
känslorna
vi
väcker
göra
upp
en
eld
Let
the
feelings
we
arouse
kindle
a
fire
å
alla
broarna
vi
bränner
lysa
vägen
hem.
and
all
the
bridges
we
burn
light
the
way
home.
Aldrig
sett
en
brand
som
tände
sig
själv,
Never
seen
a
fire
that
ignited
itself,
Men
vi
ska
göra
det
nu,
så
ba'
självantänd!
But
we're
gonna
do
it
now,
so
just
ignite
yourself!
Självantänd!
Ignite
yourself!
Självantänd!
Ignite
yourself!
Självantänd!
Ignite
yourself!
SJälvantänd!
Ignite
yourself!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Lars Emil Rensfeldt, Lars Eric Anders Rensfeldt, Joakim Olof Stefan Nilsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.