Mowgli - Just a Moment - перевод текста песни на немецкий

Just a Moment - Mowgliперевод на немецкий




Just a Moment
Nur ein Moment
If I could have a moment of ya time
Wenn ich einen Moment deiner Zeit haben könnte
Imma open up ya eyes then open up ya minds
Werde ich deine Augen öffnen und dann deinen Geist
Imma show y'all why I'm supposed to shine
Ich werde euch allen zeigen, warum ich scheinen soll
The moment is mine, it's over at 9
Der Moment gehört mir, um 9 ist er vorbei
15 minutes of fame for a soldier in his prime
15 Minuten Ruhm für einen Soldaten in seinen besten Jahren
I would open the sky, you know I'm obliged
Ich würde den Himmel öffnen, du weißt, ich bin verpflichtet
To tell my story line by line and hope for a sign
Meine Geschichte Zeile für Zeile zu erzählen und auf ein Zeichen zu hoffen
If I ain't cross it yet, I am close to the line
Wenn ich sie noch nicht überschritten habe, bin ich nah an der Linie
Boy you know I'm a beast, a diamond in the ruff
Junge, du weißt, ich bin ein Biest, ein Rohdiamant
A stone cold killer, as violent as they come
Ein eiskalter Killer, so gewalttätig wie sie nur kommen
Fairly high strung as I rise to the occasion
Ziemlich nervös, während ich mich der Situation stelle
Wise beyond my years, I appear to be agin'
Weise über meine Jahre hinaus, ich scheine zu altern
Rings, that's what I appear to be chasin'
Ringe, das ist es, was ich zu jagen scheine
To think it all started one night in the basement
Zu denken, dass alles eines Nachts im Keller begann
Damn this is crazy, can't be real
Verdammt, das ist verrückt, kann nicht echt sein
Ya boys tryin' eat like on campus meals
Deine Jungs versuchen zu essen wie bei Campus-Mahlzeiten
What Up
Was geht ab
Just a moment, let me collect my thoughts
Nur einen Moment, lass mich meine Gedanken sammeln
Put the pieces together, connect the dots
Die Teile zusammensetzen, die Punkte verbinden
Now I see the bigger picture frame by frame
Jetzt sehe ich das Gesamtbild, Bild für Bild
It speaks a thousand words day by day
Es spricht tausend Worte, Tag für Tag
And Step by Step, TGIF
Und Schritt für Schritt, TGIF
The 90's was the best, we was really put to the test
Die 90er waren die besten, wir wurden wirklich auf die Probe gestellt
They taking shots so I'm rocking this bullet proof vest
Sie schießen, also trage ich diese kugelsichere Weste
You only live once; I do this to the death of me
Du lebst nur einmal; ich mache das bis zu meinem Tod
Shoot for the moon don't shoot at the referee
Ziele auf den Mond, schieße nicht auf den Schiedsrichter
Hate the player not the game, make use of ya breath
Hasse den Spieler, nicht das Spiel, nutze deinen Atem
And don't hold it too long, it's stupid to stress
Und halte ihn nicht zu lange an, es ist dumm, sich zu stressen
Super bowl flow, I'm only used to the best
Super-Bowl-Flow, ich bin nur das Beste gewohnt
I'm used to the sex, she's useless in bed
Ich bin an Sex gewöhnt, sie ist nutzlos im Bett
Scantily dressed, she's usually undressed
Spärlich bekleidet, sie ist normalerweise ausgezogen
I'm unimpressed, yeah I unimpressed
Ich bin unbeeindruckt, ja, ich bin unbeeindruckt
Something else, it's always something else
Irgendwas anderes, es ist immer irgendwas anderes
I don't need no help, imma do this on my own
Ich brauche keine Hilfe, ich mache das alleine
Should I ever need help I'll just conjure up a clone
Sollte ich jemals Hilfe brauchen, werde ich einfach einen Klon heraufbeschwören
Now leave me alone, just let me be
Jetzt lass mich in Ruhe, lass mich einfach sein
Til the day that I die, may I rest in peace
Bis zu dem Tag, an dem ich sterbe, möge ich in Frieden ruhen
Hey
Hey
I gotta say that again
Ich muss das noch mal sagen
Just to clarify
Nur um es klarzustellen
I don't need no help, imma do this on my own
Ich brauche keine Hilfe, ich mache das alleine
Should I ever need help I'll just conjure up a clone
Sollte ich jemals Hilfe brauchen, werde ich einfach einen Klon heraufbeschwören
Now leave me alone, just let me be
Jetzt lass mich in Ruhe, lass mich einfach sein
Til the day that I die, may I rest in peace
Bis zu dem Tag, an dem ich sterbe, möge ich in Frieden ruhen
Six feet deep is where I'll rest my soul...
Sechs Fuß tief werde ich meine Seele ruhen lassen...
People tell me that I'm blessed, I say, "yes I know!"
Die Leute sagen mir, dass ich gesegnet bin, ich sage: "Ja, ich weiß!"
This is the moment when it all comes together
Dies ist der Moment, in dem alles zusammenkommt
Hopefully it's all for the better
Hoffentlich ist alles zum Besseren
Under any weather, we'll survive the struggle
Bei jedem Wetter werden wir den Kampf überleben
No matter where I go I'll remain humble
Egal wohin ich gehe, ich werde bescheiden bleiben





Авторы: Kyle Palaskey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.