Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just a Moment
Всего лишь мгновение
If
I
could
have
a
moment
of
ya
time
Если
бы
ты
уделила
мне
минутку
своего
времени,
Imma
open
up
ya
eyes
then
open
up
ya
minds
Я
бы
открыл
тебе
глаза,
а
затем
и
разум.
Imma
show
y'all
why
I'm
supposed
to
shine
Я
покажу
тебе,
почему
я
должен
сиять.
The
moment
is
mine,
it's
over
at
9
Этот
момент
мой,
он
закончится
в
9.
15
minutes
of
fame
for
a
soldier
in
his
prime
15
минут
славы
для
солдата
в
расцвете
сил.
I
would
open
the
sky,
you
know
I'm
obliged
Я
бы
открыл
небо,
знаешь,
я
обязан
To
tell
my
story
line
by
line
and
hope
for
a
sign
Рассказать
свою
историю,
строка
за
строкой,
и
ждать
знака.
If
I
ain't
cross
it
yet,
I
am
close
to
the
line
Если
я
еще
не
пересек
черту,
то
я
близок
к
ней.
Boy
you
know
I'm
a
beast,
a
diamond
in
the
ruff
Детка,
ты
знаешь,
я
зверь,
алмаз
в
необработанном
виде.
A
stone
cold
killer,
as
violent
as
they
come
Хладнокровный
убийца,
настолько
жестокий,
насколько
это
возможно.
Fairly
high
strung
as
I
rise
to
the
occasion
Довольно
вспыльчивый,
когда
я
поднимаюсь
на
вершину.
Wise
beyond
my
years,
I
appear
to
be
agin'
Мудрый
не
по
годам,
я
кажусь
старше.
Rings,
that's
what
I
appear
to
be
chasin'
Кольца,
вот
что
я,
кажется,
гонюсь.
To
think
it
all
started
one
night
in
the
basement
Подумать
только,
все
началось
однажды
ночью
в
подвале.
Damn
this
is
crazy,
can't
be
real
Черт,
это
безумие,
не
может
быть
правдой.
Ya
boys
tryin'
eat
like
on
campus
meals
Твои
парни
пытаются
есть,
как
в
студенческой
столовой.
Just
a
moment,
let
me
collect
my
thoughts
Всего
лишь
мгновение,
дай
мне
собраться
с
мыслями.
Put
the
pieces
together,
connect
the
dots
Сложить
кусочки
вместе,
соединить
точки.
Now
I
see
the
bigger
picture
frame
by
frame
Теперь
я
вижу
всю
картину,
кадр
за
кадром.
It
speaks
a
thousand
words
day
by
day
Она
говорит
тысячу
слов,
день
за
днем.
And
Step
by
Step,
TGIF
И
шаг
за
шагом,
"Спасибо,
что
это
пятница".
The
90's
was
the
best,
we
was
really
put
to
the
test
90-е
были
лучшими,
нас
по-настоящему
испытывали.
They
taking
shots
so
I'm
rocking
this
bullet
proof
vest
Они
стреляют,
поэтому
я
ношу
этот
бронежилет.
You
only
live
once;
I
do
this
to
the
death
of
me
Живешь
только
раз;
я
делаю
это
до
самой
смерти.
Shoot
for
the
moon
don't
shoot
at
the
referee
Стреляй
в
луну,
не
стреляй
в
судью.
Hate
the
player
not
the
game,
make
use
of
ya
breath
Ненавидь
игрока,
а
не
игру,
используй
свое
дыхание.
And
don't
hold
it
too
long,
it's
stupid
to
stress
И
не
задерживай
его
слишком
долго,
глупо
переживать.
Super
bowl
flow,
I'm
only
used
to
the
best
Суперкубковый
флоу,
я
привык
только
к
лучшему.
I'm
used
to
the
sex,
she's
useless
in
bed
Я
привык
к
сексу,
она
бесполезна
в
постели.
Scantily
dressed,
she's
usually
undressed
Скудно
одетая,
она
обычно
раздета.
I'm
unimpressed,
yeah
I
unimpressed
Я
не
впечатлен,
да,
я
не
впечатлен.
Something
else,
it's
always
something
else
Что-то
еще,
это
всегда
что-то
еще.
I
don't
need
no
help,
imma
do
this
on
my
own
Мне
не
нужна
помощь,
я
сделаю
это
сам.
Should
I
ever
need
help
I'll
just
conjure
up
a
clone
Если
мне
когда-нибудь
понадобится
помощь,
я
просто
вызову
клона.
Now
leave
me
alone,
just
let
me
be
Теперь
оставьте
меня
в
покое,
просто
дайте
мне
побыть
одному.
Til
the
day
that
I
die,
may
I
rest
in
peace
Пусть
в
день
моей
смерти
я
покоюсь
с
миром.
I
gotta
say
that
again
Я
должен
сказать
это
еще
раз.
Just
to
clarify
Просто
чтобы
уточнить.
I
don't
need
no
help,
imma
do
this
on
my
own
Мне
не
нужна
помощь,
я
сделаю
это
сам.
Should
I
ever
need
help
I'll
just
conjure
up
a
clone
Если
мне
когда-нибудь
понадобится
помощь,
я
просто
вызову
клона.
Now
leave
me
alone,
just
let
me
be
Теперь
оставьте
меня
в
покое,
просто
дайте
мне
побыть
одному.
Til
the
day
that
I
die,
may
I
rest
in
peace
Пусть
в
день
моей
смерти
я
покоюсь
с
миром.
Six
feet
deep
is
where
I'll
rest
my
soul...
На
глубине
шести
футов
я
упокою
свою
душу...
People
tell
me
that
I'm
blessed,
I
say,
"yes
I
know!"
Люди
говорят
мне,
что
я
благословлен,
я
говорю:
"Да,
я
знаю!".
This
is
the
moment
when
it
all
comes
together
Это
тот
момент,
когда
все
складывается
воедино.
Hopefully
it's
all
for
the
better
Надеюсь,
все
к
лучшему.
Under
any
weather,
we'll
survive
the
struggle
В
любую
погоду
мы
переживем
борьбу.
No
matter
where
I
go
I'll
remain
humble
Куда
бы
я
ни
шел,
я
останусь
скромным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyle Palaskey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.