Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something
is
up
Irgendetwas
ist
los
They
callin'
it
summer
love
Sie
nennen
es
Sommerliebe
Cause
these
girls
they
love
to
fuck
Weil
diese
Mädchen
es
lieben
zu
vögeln
But
don't
put
'em
on
blast
just
keep
it
on
the
hush
Aber
prahle
nicht
damit,
halt
es
einfach
geheim
I
might
tell
a
girl
that
I'll
keep
in
touch
Ich
sage
vielleicht
einem
Mädchen,
dass
ich
mich
melde
But
in
reality
never
again
are
we
meetin'
up
Aber
in
Wirklichkeit
treffen
wir
uns
nie
wieder
Wow,
it's
hysteria
Wow,
es
ist
Hysterie
Sick
with
it,
malaria,
I'm
preparing
ya
Krank
davon,
Malaria,
ich
bereite
dich
vor
For
the
outbreak,
apocalypse
Auf
den
Ausbruch,
die
Apokalypse
Record
a
track
with
no
outtakes,
I
got
this
shit
Nehme
einen
Track
ohne
Outtakes
auf,
ich
hab
das
drauf
And
I'm
on
top
of
it
Und
ich
bin
ganz
obenauf
Chillin'
at
the
crib
with
a
topless
chick
Chille
in
der
Bude
mit
einer
oben-ohne-Tussi
She
the
baddest
in
the
whole
wide
metropolis
Sie
ist
die
Schärfste
in
der
ganzen
weiten
Metropole
Addicted
like
a
gymnast
she
hops
on
the
dick
Süchtig
wie
eine
Turnerin,
sie
hüpft
auf
den
Schwanz
And
her
top
is
the
sloppiest
Und
ihr
Mund
ist
der
schlampigste
And
this
relationship
is
not
monogamous
Und
diese
Beziehung
ist
nicht
monogam
So
bring
a
friend,
girl
let's
have
a
ménage
Also
bring
eine
Freundin
mit,
lass
uns
eine
Ménage
à
trois
haben
Get
on
dusk
till
dawn,
let
me
park
my
car
in
your
garage
Von
Abenddämmerung
bis
Morgengrauen,
lass
mich
mein
Auto
in
deiner
Garage
parken
What
you
see
is
not
a
mirage
Was
du
siehst,
ist
keine
Fata
Morgana
This
who
I
am
it's
not
a
facade
Das
bin
ich,
es
ist
keine
Fassade
August
nights,
the
beginning
of
fall
Augustnächte,
der
Beginn
des
Herbstes
The
ending
of
summer,
the
end
of
it
all
Das
Ende
des
Sommers,
das
Ende
von
allem
Who'd
ever
thought
that
we'd
ever
come
this
far
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
jemals
so
weit
kommen
würden
Been
knocked
down
so
many
times
I
got
a
sunk-in
jaw
Wurde
so
oft
niedergeschlagen,
ich
habe
einen
eingefallenen
Kiefer
But
I
always
get
back
up
like
the
ninja
that
I
am
Aber
ich
stehe
immer
wieder
auf,
wie
der
Ninja,
der
ich
bin
Stick
to
the
plan
is
the
simplest
plan
Sich
an
den
Plan
zu
halten,
ist
der
einfachste
Plan
'09
picture
me
with
a
L
and
a
drink
in
my
hand
'09
stell
dir
mich
vor
mit
einem
Joint
und
einem
Drink
in
der
Hand
Back
then
I
could
care
less
if
shit
hit
the
fan
Damals
war
es
mir
egal,
ob
die
Scheiße
am
Dampfen
war
I
was
young,
reckless
and
carefree
Ich
war
jung,
rücksichtslos
und
sorglos
Didn't
realize
it
back
then
but
God
was
preparing
me
for
the
road
ahead
Habe
es
damals
nicht
gemerkt,
aber
Gott
hat
mich
auf
den
Weg
vorbereitet
Takin'
the
beaten
path
ain't
wise
if
ya
tires
have
no
tread
Den
ausgetretenen
Pfad
zu
nehmen,
ist
nicht
klug,
wenn
deine
Reifen
kein
Profil
haben
No
feds,
no
narcs,
no
snitches
Keine
Bullen,
keine
Drogenfahnder,
keine
Verräter
Ain't
coming
to
ya
party
if
you
got
no
bitches
Komme
nicht
zu
deiner
Party,
wenn
du
keine
Schlampen
hast
Ain't
got
no
riches
yet
I'm
still
this
fly
Habe
noch
keinen
Reichtum,
bin
aber
trotzdem
so
cool
The
food
for
thought
I'm
serving
is
a
cold
dish
of
humble
pie
Die
Denkanstöße,
die
ich
serviere,
sind
eine
kalte
Portion
Demut
Yeah,
yeah
I'm
that
guy
Ja,
ja,
ich
bin
dieser
Typ
Saying
you
the
man
is
one
fat
lie
Zu
sagen,
du
bist
der
Mann,
ist
eine
fette
Lüge
Your
career,
well
that's
one
flat
line
Deine
Karriere,
nun,
das
ist
eine
Nulllinie
Or
like
the
dude
waitin'
all
the
way
at
the
back
of
the
line
Oder
wie
der
Typ,
der
ganz
hinten
in
der
Schlange
wartet
Ya
ass
is
benign
not
even
a
threat
Dein
Arsch
ist
harmlos,
nicht
einmal
eine
Bedrohung
I'll
make
it
back
on
time
no
need
to
stress
Ich
werde
es
rechtzeitig
zurückschaffen,
kein
Grund
zur
Sorge
My
girl
never
upset,
she
always
keep
it
in
check
Meine
Freundin
ist
nie
aufgebracht,
sie
behält
es
immer
unter
Kontrolle
The
realest
of
the
crew
cause
she's
never
impressed
Die
Echteste
der
Crew,
weil
sie
nie
beeindruckt
ist
The
boy
got
dreams,
things
ain't
always
what
they
seem
Der
Junge
hat
Träume,
die
Dinge
sind
nicht
immer
das,
was
sie
scheinen
Trying
to
swim
upstream
but
it's
hard
on
my
self
esteem
Versuche
gegen
den
Strom
zu
schwimmen,
aber
es
ist
hart
für
mein
Selbstwertgefühl
Wear
my
heart
on
my
sleeve,
I
know
it's
hard
to
believe
Trage
mein
Herz
auf
der
Zunge,
ich
weiß,
es
ist
schwer
zu
glauben
But
the
music's
apart
of
me
and
that
ain't
hard
to
see
Aber
die
Musik
ist
ein
Teil
von
mir
und
das
ist
nicht
schwer
zu
sehen
But
it's
a
slippery
slope
Aber
es
ist
ein
schmaler
Grat
To
give
up
the
ghost
and
live
with
no
hope
Den
Geist
aufzugeben
und
ohne
Hoffnung
zu
leben
Summer
love,
we
gonna
smoke,
yeah
Sommerliebe,
wir
werden
rauchen,
ja
Summer
love,
we
gonna
smoke
Sommerliebe,
wir
werden
rauchen
Something
is
up
Irgendetwas
ist
los
And
they
calling
it
summer
love
Und
sie
nennen
es
Sommerliebe
Cause
these
girls
they
love
the
bud
Weil
diese
Mädchen
das
Gras
lieben
But
don't
put
'em
on
blast,
just
keep
it
on
the
hush
Aber
prahle
nicht
damit,
halt
es
einfach
geheim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maynor Cervantes
Альбом
'16-'17
дата релиза
31-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.