Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Deu
Es hat nicht geklappt
Toca
um
ijexá
Spiel
einen
Ijexá
Porque
o
samba
que
eu
fiz
Denn
der
Samba,
den
ich
gemacht
habe
Não
deu
pra
te
agradar
Hat
nicht
gereicht,
um
dir
zu
gefallen
Não
deu
pra
te
bulir,
não
deu
Hat
nicht
gereicht,
dich
zu
berühren,
hat
nicht
gereicht
Deixa
eu
te
deixar
Lass
mich
dich
gehen
lassen
Porque
o
samba
que
eu
fiz
Denn
der
Samba,
den
ich
gemacht
habe
Não
deu
pra
te
mostrar
Hat
nicht
gereicht,
ihn
dir
zu
zeigen
Nem
deu
pra
te
ouvir
Noch
hat
er
gereicht,
damit
du
ihn
hörst
Não
deu
pra
conquistar
Hat
nicht
gereicht,
dich
zu
erobern
Nem
deu
pra
conseguir,
nem
deu
Noch
hat
er
gereicht,
es
zu
schaffen,
hat
nicht
gereicht
Bicho-de-pé,
concha
na
areia
Sandfloh,
Muschel
im
Sand
Nem
pra
dar
fé,
não
deu
Nicht
mal,
um
es
zu
bemerken,
hat
nicht
gereicht
Banho
de
mar,
de
cachoeira
Bad
im
Meer,
im
Wasserfall
Nem
pra
dar
pé,
não
deu
Nicht
mal,
um
Fuß
zu
fassen,
hat
nicht
gereicht
Nem
o
cantar
de
uma
sereia
Nicht
mal
der
Gesang
einer
Sirene
Nada
te
comoveu
Nichts
hat
dich
bewegt
Cartas
na
mesa,
Santa
Teresa
Karten
auf
den
Tisch,
Santa
Teresa
Cumpre
o
que
prometeu
Erfülle,
was
du
versprochen
hast
Boca
de
beijar
à
sombra
da
flor-de-lis
Ein
Mund
zum
Küssen
im
Schatten
der
Fleur-de-Lis
Que
um
rei
lá
em
Paris
Die
ein
König
dort
in
Paris
Plantou
num
chafariz,
não
deu
In
einen
Brunnen
pflanzte,
hat
nicht
gereicht
Quebra-cabeça
de
um
criador
de
ilusões
Puzzle
eines
Schöpfers
von
Illusionen
De
tantos
corações,
amores
e
paixões
Von
so
vielen
Herzen,
Lieben
und
Leidenschaften
Nem
deu
pra
te
mostrar
Hat
nicht
mal
gereicht,
es
dir
zu
zeigen
Nem
deu
pra
te
ouvir
Hat
nicht
mal
gereicht,
damit
du
es
hörst
Não
deu
pra
conquistar
Hat
nicht
gereicht,
dich
zu
erobern
Nem
deu
pra
conseguir,
nem
deu
Hat
nicht
mal
gereicht,
es
zu
schaffen,
hat
nicht
gereicht
Arrasta-pé,
xote
e
baião
Arrasta-pé,
Xote
und
Baião
Meu
violão,
não
deu
Meine
Gitarre,
hat
nicht
gereicht
Valsa
londu,
samba-canção
Valsa,
Lundu,
Samba-Canção
Minha
emoção
não
deu
Meine
Emotion
hat
nicht
gereicht
Maracatu
de
qualquer
nação
Maracatu
irgendeiner
Nation
Um
santo
e
um
orixá
Ein
Heiliger
und
ein
Orixá
Como
não
deu
pra
te
agradar
Da
es
nicht
gereicht
hat,
dir
zu
gefallen
Fiz
esse
ijexá
Habe
ich
diesen
Ijexá
gemacht
Boca
de
beijar
à
sombra
da
flor-de-lis
Ein
Mund
zum
Küssen
im
Schatten
der
Fleur-de-Lis
Que
um
rei
lá
em
Paris
Die
ein
König
dort
in
Paris
Plantou
num
chafariz,
não
deu
In
einen
Brunnen
pflanzte,
hat
nicht
gereicht
Quebra-cabeça
de
um
criador
de
ilusões
Puzzle
eines
Schöpfers
von
Illusionen
De
tantos
corações,
amores
e
paixões
Von
so
vielen
Herzen,
Lieben
und
Leidenschaften
Nem
deu
pra
te
mostrar
Hat
nicht
mal
gereicht,
es
dir
zu
zeigen
Nem
deu
pra
te
ouvir
Hat
nicht
mal
gereicht,
damit
du
es
hörst
Não
deu
pra
conquistar
Hat
nicht
gereicht,
dich
zu
erobern
Nem
deu
pra
conseguir,
nem
deu
Hat
nicht
mal
gereicht,
es
zu
schaffen,
hat
nicht
gereicht
Arrasta-pé,
xote
e
baião
Arrasta-pé,
Xote
und
Baião
Meu
violão,
não
deu
Meine
Gitarre,
hat
nicht
gereicht
Valsa
londu,
samba-canção
Valsa,
Lundu,
Samba-Canção
Minha
emoção
não
deu
Meine
Emotion
hat
nicht
gereicht
Maracatu
de
qualquer
nação
Maracatu
irgendeiner
Nation
Um
santo
e
um
orixá
Ein
Heiliger
und
ein
Orixá
Como
não
deu
pra
te
agradar
Da
es
nicht
gereicht
hat,
dir
zu
gefallen
Fiz
esse
ijexá
Habe
ich
diesen
Ijexá
gemacht
Toca
um
ijexá
Spiel
einen
Ijexá
Porque
o
samba
que
eu
fiz
Denn
der
Samba,
den
ich
gemacht
habe
Não
deu
pra
te
agradar
Hat
nicht
gereicht,
um
dir
zu
gefallen
Não
deu
pra
te
bulir
Hat
nicht
gereicht,
dich
zu
berühren
Nem
deu
pra
te
mostrar
Hat
nicht
mal
gereicht,
ihn
dir
zu
zeigen
Nem
deu
pra
te
ouvir
Hat
nicht
mal
gereicht,
damit
du
ihn
hörst
Não
deu
pra
conquistar
Hat
nicht
gereicht,
dich
zu
erobern
Nem
deu
pra
conseguir
Hat
nicht
mal
gereicht,
es
zu
schaffen
Não
deu
pra
te
agradar
Hat
nicht
gereicht,
um
dir
zu
gefallen
(Meu
canto
é
um
bem
cantado
(Mein
Gesang
ist
gut
gesungen
Vezes
muito
bem,
vezes
nem
tanto
Manchmal
sehr
gut,
manchmal
nicht
so
sehr
Entretanto,
vezes
dez
no
desenrolo
Jedoch,
zehnfach
im
Verlauf
Onde
por
vezes
enfio
os
pés
pelas
mãos
Wo
ich
manchmal
Dinge
durcheinanderbringe
A
cabeça
pelos
apelos
Den
Kopf
von
Bitten
leiten
lasse
E
os
pelos
por
entre
os
vãos
Und
mich
in
den
Zwischenräumen
verfange
Essa
é
minha
verdade
Das
ist
meine
Wahrheit
E
em
matéria
de
realidade
Und
in
Sachen
Realität
Eu
vou
legal,
tijolo
por
tijolo
Gehe
ich
gut
voran,
Stein
auf
Stein
Degrau
por
degrau
Stufe
um
Stufe
Tirando
leite
das
pedras
e
construindo
minha
história
Milch
aus
Steinen
melkend
und
meine
Geschichte
bauend
Sem
culpa,
mérito
ou
glória
Ohne
Schuld,
Verdienst
oder
Ruhm
Que
não
me
pertençam
de
fato
Die
mir
nicht
wirklich
gehören
E
olhando
assim,
de
viés
Und
so
schräg
draufblickend
Nem
tão
mal
pelo
o
que
a
vida
me
quis
de
meta
Gar
nicht
so
schlecht
für
das,
was
das
Leben
als
Ziel
für
mich
wollte
Já
que
me
deu
chinfra
de
poeta
Da
es
mir
den
Anstrich
eines
Dichters
gab
Que
antecede
a
minha
própria
poesia
Der
meiner
eigenen
Poesie
vorausgeht
Pois
desde
menino
Denn
seit
ich
ein
Junge
war
Minha
fantasia
era
cobrir
a
realidade
de
paetês
War
meine
Fantasie,
die
Realität
mit
Pailletten
zu
bedecken
Não
que
eu
estivesse
insatisfeito
com
ela
Nicht,
dass
ich
mit
ihr
unzufrieden
gewesen
wäre
Mas
por
ter
no
fundo
do
peito
Sondern
weil
ich
tief
in
der
Brust
hatte
Uma
estranha
certeza
Eine
seltsame
Gewissheit
Que
eu
poderia
ir
muito
mais
além)
Dass
ich
viel
weiter
gehen
könnte)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.