Текст и перевод песни Mozart La Para - Game Over
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero
cuidao'
que
traje'
bomba'
en
la
piñata,
viralata
But
watch
out,
I
brought
bombs
in
the
piñata,
mutt
Tírame
es
compra'
una
soga
y
engancharse
de
una
mata
Throw
some
money
at
me
to
buy
a
rope
and
hang
yourself
from
a
tree
Pero
no
entiendo
esta
etapa,
'tá
después
que
yo
le
entré
a
pata'
But
I
don't
understand
this
phase,
it's
after
I
kicked
your
ass
Sé
que
tú
te
quedaste
atra',
La
Para
bajó
ratatá
I
know
you
were
left
behind,
La
Para
came
down
rat-a-tat-tat
Tú
no
crece'
ni
con
abono,
te
desborono
You
don't
grow
even
with
fertilizer,
I
crush
you
Dizque
que
El
Papá
del
Rap,
ya
yo
te
quité
ese
trono
You
say
you're
the
Father
of
Rap,
I
already
took
that
throne
from
you
Tú
fundiéndote
el
cerebro,
yo
fumándome
un
Marlboro
You're
melting
your
brain,
I'm
smoking
a
Marlboro
Tú
'tá
atrá',
papá
mongolo,
mira
cómo
evoluciono
You're
behind,
daddy
mongo,
look
how
I
evolve
Yo
te
estoy
arrancando
del
género
y
es
de
raíz
I'm
ripping
you
out
of
the
genre
and
it's
from
the
root
¿Tu
música
'tá
en
cuarentena
que
no
sale
del
país?
Is
your
music
in
quarantine
that
it
doesn't
leave
the
country?
Mira
cómo
te
respondí
porque
yo
soy
el
rey
del
free
Look
how
I
responded
to
you
because
I
am
the
king
of
freestyle
No
sé
qué
es
peor,
tirarme
o
mata'
el
perro
de
John
Wick
I
don't
know
what's
worse,
dissing
me
or
killing
John
Wick's
dog
Yo
prefiero
cumpleaño',
boda',
gira'
y
patronale'
I
prefer
birthdays,
weddings,
tours,
and
festivals
Porque
donde
tú
canta'
a
La
Para
no
hay
pa'
pagarle
Because
where
you
sing,
there's
not
enough
to
pay
La
Para
Yo
no
me
gané
Casandra,
fueron
9 Soberano
I
didn't
win
Casandra,
it
was
9 Sovereign
Awards
Tú
no
tiene'
un
premio
de
RD,
maldito
marrano
You
don't
have
an
award
from
the
DR,
you
damn
pig
Guerreaste
con
Vakero,
también
guerreaste
con
Arca
You
battled
with
Vakero,
you
also
battled
with
Arca
Pero
ahora
es
con
La
Para,
el
que
te
pegó
la
marca
But
now
it's
with
La
Para,
the
one
who
gave
you
the
mark
No
estoy
hablando
de
tu
trapo
porque
te
puse
a
usa'
falda
I'm
not
talking
about
your
clothes
because
I
made
you
wear
a
skirt
Te
maté
y
ahora
el
respeto
le
pertenece
al
patriarca
I
killed
you
and
now
respect
belongs
to
the
patriarch
Dizque
que
mi
público
tiene
déficit
mental
You
say
my
audience
has
a
mental
deficit
¿Por
qué?
¿Porque
en
las
privada'
no
te
quieren
contratar?
Why?
Because
they
don't
want
to
hire
you
for
private
parties?
Digo,
para
mí
es
algo
normal
I
mean,
for
me,
it's
something
normal
El
de
la
sal,
el
que
da
gusto
y
también
un
mineral
The
one
with
salt,
the
one
that
gives
pleasure
and
also
a
mineral
Por
tu
apariencia
es
que
tú
eres
un
fenómeno
It's
your
appearance
that
makes
you
a
phenomenon
Y
te
cree'
toda'
tus
mentira'
porque
eres
mitómano
And
everyone
believes
your
lies
because
you're
a
mythomaniac
El
intelecto
perfecto
que
se
dijo
hasta
Energúmeno
The
perfect
intellect
that
was
even
called
an
Energumen
Recuerda
que
tú
'tá
guerreando
con
un
alienígeno
Remember
that
you're
fighting
an
alien
El
que
se
te
para
al
lao'
tú
lo
deja'
sin
oxígeno
Whoever
stands
next
to
you,
you
leave
them
without
oxygen
Por
má'
que
te
enjabone',
siempre
huele'
a
tenis
húmedo'
No
matter
how
much
you
soap
yourself
up,
you
always
smell
like
wet
sneakers
Por
El
Guasón
quiere'
ser
Batmán
y
tú
eres
Gatúbelo
You
want
to
be
Batman
because
of
the
Joker
and
you're
Catwoman
Tú
sabe'
que
yo
te
rompí,
ten
valor
y
dímelo
You
know
I
broke
you,
be
brave
and
tell
me
Soy
la
puerta
que
tú
abre',
tú
la
alfombra
que
yo
piso
I'm
the
door
you
open,
you're
the
carpet
I
step
on
Tus
rima'
son
el
caldero
y
tú
el
puerco
que
yo
guiso
Your
rhymes
are
the
cauldron
and
you're
the
pig
I
cook
No
me
frontee'
con
ese
space,
que
yo
bebo
en
Forty
Forty
Don't
clash
with
that
space,
I
drink
in
Forty
Forty
En
24
hora'
te
mato,
para
mí
tú
eres
un
story
I'll
kill
you
in
24
hours,
you're
a
story
to
me
¿Pa'
qué
bajaste
under
si
te
salió
el
Undertaker?
Why
did
you
go
underground
if
the
Undertaker
came
out?
Quisiste
dar
mucha
lu',
pero
te
bajé
los
breakers
You
wanted
to
give
a
lot
of
light,
but
I
tripped
the
breakers
Ya
te
dio
20
y
la
bola
el
24
de
los
Lakers
He
already
gave
you
20
and
the
ball
is
the
Lakers'
24
Sé
que
no
'tamo
en
Killer
Instinct,
pero
aguanta
el
Combo
Breaker
I
know
we're
not
in
Killer
Instinct,
but
hold
on
to
the
Combo
Breaker
Yo
soy
el
fresa,
de
barrio
me
quillo
y
no
cojo
esa
I'm
the
fresa,
I'm
from
the
hood
and
I
don't
take
that
¿Dónde
'tán
tus
punchline'?,
¿se
mudaron
de
tu
cabeza?
Where
are
your
punchlines?
Did
they
move
out
of
your
head?
'Toy
en
otro
esquema,
y
creo
que
por
eso
es
la
dema
I'm
on
another
scheme,
and
I
think
that's
why
it's
crazy
Ya
yo
sé
que
te
rompí
y
voy
por
la
mitad
del
tema
I
already
know
I
broke
you
and
I'm
halfway
through
the
song
La
persona
es
la
persona,
los
negocio'
son
negocio'
People
are
people,
business
is
business
Firmé
con
Jay-Z,
pero
ahora
somo'
socio'
I
signed
with
Jay-Z,
but
now
we're
partners
Un
lapicista
nunca
va
a
decir
perdí
A
lyricist
will
never
say
I
lost
Porque
tú
los
engaña'
a
ello'
y
ello'
te
engañan
a
ti
Because
you
deceive
them
and
they
deceive
you
Yo
te
llevo
en
escritura
porque
tengo
mucha
altura
I'm
ahead
of
you
in
writing
because
I
have
a
lot
of
height
Basura,
no
hable'
montura,
porque
ya
usted
no
factura
Trash,
don't
talk
mounts,
because
you're
no
longer
billing
No
come'
ni
duerme'
después
que
La
Para
te
la
puso
Can't
eat
or
sleep
after
La
Para
put
it
on
you
Me
reventán
el
DM
diciendo
que
voy
de
abuso
They
blow
up
my
DM
saying
I'm
going
overboard
Cualquier
dembowsero
nuevo
te
puede'
frontea'
Any
new
dembowsero
can
clash
with
you
Tú
vive'
de
mencionarme,
viejita
desasetea'
You
live
off
mentioning
me,
you
messy
old
woman
La
presión
de
La
Para
es
muy
difícil
de
aguantar
La
Para's
pressure
is
very
hard
to
bear
Hasta
perdieron
el
respeto,
ahora
tú
eres
mi
zamba
You
even
lost
respect,
now
you're
my
zamba
De
la
primera
pela
ya
se
gastaron
las
vela'
The
candles
have
already
been
spent
from
the
first
fight
Trae
lo
que
quedó
del
puerco
que
llegó
la
hora
de
cena
Bring
what's
left
of
the
pig,
it's
dinner
time
Yo
'taba
tranquilo,
pero
despertaron
esta
fiera
I
was
calm,
but
they
woke
up
this
beast
'Tamo
claro
que
nadie
te
había
sonao'
de
esta
manera
We're
clear
that
nobody
had
ever
sounded
like
this
to
you
Hay
algo
que
reconozco
en
tu
interior
There's
something
I
recognize
inside
you
Que
cuando
'tá
al
frente
de
La
Para,
te
siente'
inferior
That
when
you're
in
front
of
La
Para,
you
feel
inferior
No
superaste
la
tiradera
anterior
You
didn't
get
over
the
previous
shootout
Maldita
mona
traquea',
salude
a
su
superior
Damn
wheezing
monkey,
greet
your
superior
(Llegó
la
estrellista,
pero
sin
el
doble
tempo)
(The
star
came,
but
without
the
double
tempo)
Yo
bajé
con
los
cañoñe'
y
quedaste
como
un
ridículo
I
came
down
with
the
cannons
and
you
were
left
looking
ridiculous
Tiré
esto'
dos
peñoñe'
que
en
tus
riñoñe'
son
cálculo'
I
threw
these
two
big
ones
that
are
stones
in
your
kidneys
Después
de
este
capítulo,
yo
tengo
to'
los
mérito'
After
this
chapter,
I
have
all
the
merits
De
ti
tengo
el
antídoto,
me
quedé
con
el
título
I
have
the
antidote
for
you,
I
kept
the
title
Pa'
rapea'
conmigo
tiene'
que
tene'
un
currículo
To
rap
with
me
you
have
to
have
a
resume
'Toy
dando
má'
trabajo
que
baja'
pa'
Haití
en
triciclo
I'm
giving
more
work
than
going
down
to
Haiti
on
a
tricycle
Tengo
tu
gente
gritando
por
un
megáfono
I
have
your
people
shouting
through
a
megaphone
Diciendo:
Mozart
mató
a
mi
artista
con
el
micrófono
Saying:
Mozart
killed
my
artist
with
the
microphone
Tuviste
que
cambiar
el
beat,
tuviste
que
cambiar
la
letra
You
had
to
change
the
beat,
you
had
to
change
the
lyrics
Yo
respondo
de
una
vez
porque
mi
cabeza
es
una
metra
I
answer
at
once
because
my
head
is
a
meter
Duraste
má'
de
9 días
pa'
salta'
con
eso
You
took
more
than
9 days
to
jump
with
that
¿O
es
que
tú
'tá
de
sandando
después
que
pasan
los
rezo'?
Or
are
you
hanging
out
after
the
prayers
are
over?
Otra
cosa,
deja
de
frontear
con
tus
ingreso'
Another
thing,
stop
fronting
with
your
income
Un
employee
en
Nueva
York
'tá
ganando
má'
que
eso
An
employee
in
New
York
is
earning
more
than
that
Dizque
la
tabla
periódica,
wow,
qué
inteligente
You
say
the
periodic
table,
wow,
how
smart
Te
voy
a
dar
con
la
misma
tabla
urbanamente
I'm
going
to
give
you
with
the
same
table
in
an
urban
way
El
cobre
es
lo
que
tú
usa',
mucha
plata
es
que
yo
tengo
Copper
is
what
you
use,
a
lot
of
silver
is
what
I
have
Plomo
es
lo
que
yo
te
doy
y
con
el
fósforo
te
prendo
Lead
is
what
I
give
you
and
with
phosphorus
I
light
you
up
Ya
no
hay
calcio
pa'
tus
hueso',
traje
cloro
pa'
tu
baño
There's
no
more
calcium
for
your
bones,
I
brought
chlorine
for
your
bathroom
Con
la
energía
de
mi
uranio
tuve
que
partirte
el
cráneo
With
the
energy
of
my
uranium
I
had
to
split
your
skull
El
único
sacateca
que
le
hicieron
un
sepelio
The
only
sacateca
that
got
a
funeral
Recuerda
que
al
hidrógeno
lo
sustituye
el
helio
Remember
that
hydrogen
is
replaced
by
helium
Si
le
ganara'
a
La
Para
te
dan
un
Nobel
If
you
beat
La
Para,
they'll
give
you
a
Nobel
Sé
que
entraste
con
dos
vida',
pero
ya
te
di
game
over
I
know
you
came
in
with
two
lives,
but
I
already
gave
you
game
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erikson Fernandez Paniagua, Carlos Rafael Cossio Caicedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.