Текст и перевод песни Mozart Mz - Freeverse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1Kilo
na
linha
de
frente
1Kilo
on
the
front
line
Quem
é
esse
cara?
(prá,
prá,
prá,
prá)
Who
is
this
guy?
(for,
for,
for,
for)
Fala
fa-fala
prepara
queria
só
flow
Speak
speak-speak
prepare
wanted
only
flow
Repara
nas
palavra,
mano,
o
papai
chegou
Watch
out
for
the
words,
man,
Daddy's
here
Então
muita
calma
meu
bem
So
much
chill
my
lady
Sem
nem
muita
palma
vê
bem
Without
too
much
applause
you
see
Seus
aplausos
valem
menos
que
as
suas
minas
Your
applause
is
worth
less
than
your
girls
Minhas
rimas
despertam
dentro
do
peito
de
quem
percebe
My
rhymes
awaken
within
the
chest
of
those
who
perceive
Que
a
morte
faz
parte
da
vida
perfeita
igual
beat
That
death
is
part
of
a
perfect
life
like
a
beat
Batida
num
drink
gelado
pra
alma
cansada
que
cai
Beats
in
a
chilled
drink
for
the
weary
soul
that
falls
Nunca
fui
muito
de
briga
I
was
never
much
of
a
fighter
Quem
cria
cobra
se
complica
Creates
cobra
gets
complicated
Tem
uma
amiga
israelita
que
sempre
zela
pelo
meu
som
I
have
an
Israeli
friend
who
is
always
watching
over
my
music
Um
cachorro
sem
dono
tem
medo
de
gente
A
dog
with
no
owner
is
afraid
of
humans
O
socorro
no
ponto
esvaziaram
um
pente
no
pai
de
família
trabalhador
crente
The
aid
at
the
point
emptied
a
clip
into
the
working,
believing
father
De
obra
da
polícia
sobra
pano
quente
From
the
police
station
there's
hot
cloth
left
over
Troco
de
canal,
TV
nacional
I
change
the
channel,
national
TV
Emissora
diferente,
mas
a
merda
é
toda
igual
Different
broadcaster,
but
the
shit
is
all
the
same
Boa
noite
é
o
caralho
Good
night
my
ass
Willian
Bonner
na
mesa
que
você
come
Willian
Bonner
at
the
table
you
eat
at
O
diabo
tá
bem
sentado
desfrutando
o
seu
jornal
The
devil
is
sitting
comfortably
enjoying
your
newspaper
Notícias
de
última
hora
Breaking
news
Crianças
se
tornam
adultas
e
jogam
sua
infância
fora
Children
become
adults
and
throw
away
their
childhood
Mas
quem
quer
enganar
nem
quero
julgar
But
whoever
wants
to
deceive,
I
don't
even
want
to
judge
Como
não
julgar,
só
quero
dizer
como
ajudar
How
can
I
not
judge,
I
just
want
to
say
how
to
help
Só
quero
esquecer
paro
pra
lembrar,
lembro
de
você
I
just
want
to
forget,
I
stop
to
remember,
I
remember
you
Melhor
nem
pensar,
vou
deixar
pra
lá
Better
not
to
think
about
it,
I'll
let
it
go
Hoje
a
moda
é
ser
fumaça
Today
the
fashion
is
to
be
smoke
Já
foi
criticar
a
moda
(né)
It's
been
criticizing
fashion
(you
know)
Criticar
quem
criticava
(haha)
Criticizing
those
who
criticized
(haha)
Segue
o
carro
gira
a
roda
Follow
the
car,
turn
the
wheel
Roda
a
terra,
rola
a
guerra
morre
gente,
sobra
merda
The
earth
turns,
the
war
goes
on,
people
die,
shit's
left
behind
Nasce
gente,
sobra
merda
People
are
born,
shit's
left
behind
Frio
ou
quente,
sobra
merda
Cold
or
hot,
shit's
left
behind
É
assim
que
vai
That's
how
it
goes
No
meio
de
tanta
merda
cabeça
repousa
a
merda
In
the
midst
of
so
much
shit,
the
head
rests
in
shit
E
o
pecado
te
atrai
And
sin
attracts
you
Ontem
a
noite
eu
ouvi
disparos
(prau,
prau)
Last
night
I
heard
gunshots
(pow,
pow)
Ali
na
rua
de
trás
Down
the
street
Acertaram
meu
vizinho
They
hit
my
neighbor
Nem
é
meu
vizinho
mais
Not
even
my
neighbor
anymore
Boa
noite,
Willian
Bonner
Good
night,
Willian
Bonner
Um
semblante
de
tanto
faz
A
look
of
indifference
Famílias
em
Copacabana
Families
in
Copacabana
Fazem
passeata
pedindo
por
paz
(hahaha)
Marching
for
peace
(hahaha)
Quem
se
engana
é
você
mesmo,
bro
It's
you
who's
fooling
yourself,
bro
Não
venha
me
culpar
Don't
blame
me
Quem
reclama
o
tempo
inteiro
Whoever
complains
all
the
time
Perde
o
tempo
ele
não
volta
Loses
time,
it
doesn't
come
back
Quem
se
engana
é
você
mesmo,
bro
It's
you
who's
fooling
yourself,
bro
Não
venha
me
culpar
Don't
blame
me
Quem
reclama
o
tempo
inteiro
Whoever
complains
all
the
time
E
filho
da
puta
eu
não
vou
te
aturar
And
son
of
a
bitch
I
won't
put
up
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.