Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie - Radio Edit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie - Radio Edit




L'Assasymphonie - Radio Edit
Ассасимфония - Радио Версия
Cette nuit, intenable insomnie,
Эта ночь, невыносимая бессонница,
La folie me guette,
Безумие подстерегает меня,
Je suis ce que je fuis.
Я есть то, от чего бегу.
Je subis cette cacophonie qui me scie la tête,
Я терплю эту какофонию, которая пилит мне голову,
Assomante harmonie.
Утомительная гармония.
Elle me dit, tu paieras tes délits,
Она говорит мне, ты заплатишь за свои преступления,
Quoi qu'il advienne,
Что бы ни случилось,
On traîne ses chaînes, ses peines.
Мы тащим свои цепи, свои печали.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem,
Я посвящаю свои ночи ассасимфонии, реквиему,
Tuant par dépit ce que je sème.
Убивая назло то, что сею.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie et aux blasphèmes,
Я посвящаю свои ночи ассасимфонии и богохульству,
J'avoue je maudis tous ceux qui s'aiment.
Признаюсь, я проклинаю всех, кто любит друг друга.
L'ennemi, tapi dans mon esprit,
Враг, затаившийся в моем разуме,
Fête mes défaites,
Празднует мои поражения,
Sans répit me défie.
Без передышки бросает мне вызов.
Je renie la fatale hérésie,
Я отрекаюсь от роковой ереси,
Qui ronge mon être.
Которая гложет мое существо.
Je veux renaître, renaître.
Я хочу возродиться, возродиться.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem.
Я посвящаю свои ночи ассасимфонии, реквиему,
Tuant par dépit ce que je sème.
Убивая назло то, что сею.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, et aux blasphèmes.
Я посвящаю свои ночи ассасимфонии и богохульству,
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment.
Признаюсь, я проклинаю всех влюбленных.
Pleurent les violons de ma vie,
Плачут скрипки моей жизни,
La violence de mes envies,
Насилие моих желаний,
Siphonnée symphonie.
Высосанная симфония.
Déconcertant concerto.
Сбивающий с толку концерт.
Je joue sans toucher le haut.
Я играю, не касаясь вершин.
Mon talent sonne faux...
Мой талант звучит фальшиво...
Je noie mon ennui dans la mélomanie.
Я топлю свою скуку в меломании.
Je tue ma phobie dans la désharmonie.
Я убиваю свою фобию в дисгармонии.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem.
Я посвящаю свои ночи ассасимфонии, реквиему,
Tuant par dépit ce que je sème.
Убивая назло то, что сею.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, et aux blasphèmes.
Я посвящаю свои ночи ассасимфонии и богохульству,
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment.
Признаюсь, я проклинаю всех влюбленных.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie...
Я посвящаю свои ночи ассасимфонии...
(Assasymphonie, assasymphonie)
(Ассасимфония, ассасимфония)
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment...
Признаюсь, я проклинаю всех влюбленных...





Авторы: Jean-pierre Pilot, Dove Attia, Olivier Schultheis, Vincent Baguian, Rodrigue Janois, William Rousseau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.