Текст и перевод песни Mozart l'Opéra Rock - Si je défaille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si je défaille
Если я упаду
J′ai
incendié
mes
romans
Я
сожгла
свои
романы,
Assassiné
mes
princes
charmants
Убила
своих
прекрасных
принцев,
J'ai
effacé
les
empreintes
et
les
regrets
Стерла
следы
и
сожаления,
Amers
des
amours
blessés
Горечь
разбитых
любовей.
Je
m′étais
fait
le
serment
Я
поклялась
себе
De
renoncer
aux
amants
Отказаться
от
любовников,
Et
puis
un
soir,
il
m'a
touchée
sans
égards
И
вот
однажды
вечером
он
коснулся
меня
без
церемоний,
Son
regard
m'a
brûlé
la
peau
Его
взгляд
обжег
мою
кожу.
Et
si
je
défaille
(et
si
je
défaille)
И
если
я
упаду
(и
если
я
упаду),
Sur
ses
crocs,
je
m′empale
(ohh)
На
его
клыки
наткнусь
(ох),
Je
n′suis
pas
de
taille
Я
не
ровня
ему,
Je
finirai
dans
les
griffes
de
ce
mâle
Я
окажусь
в
когтях
этого
самца.
Et
si
je
défaille
(et
si
je
défaille)
И
если
я
упаду
(и
если
я
упаду),
À
coup
sûr,
j'aurais
mal
(ohh)
Несомненно,
мне
будет
больно
(ох),
Faut
qu′je
m'en
aille
Мне
нужно
уйти,
Bien
avant
qu′il
me
dévore,
l'animal
Задолго
до
того,
как
он
меня
поглотит,
этот
зверь.
Au
corps
et
encore
(au
corps
et
encore,
au
corps
et
encore)
Снова
и
снова
(снова
и
снова,
снова
и
снова)
Que
mes
ruptures
me
retiennent
Мои
разрывы
меня
удерживают,
Que
mes
blessures
s′en
souviennent
Мои
раны
помнят
их,
Je
cours
à
ma
perte,
mes
démons
me
guettent
Я
бегу
к
своей
гибели,
мои
демоны
подстерегают
меня,
Offerte,
je
me
jette
à
l'eau,
oh,
oh,
ohh
Покорная,
я
бросаюсь
в
воду,
о,
о,
ох.
Et
si
je
défaille
(si
je
défaille)
И
если
я
упаду
(если
я
упаду),
Sur
ses
crocs,
je
m'empale
(ohh)
На
его
клыки
наткнусь
(ох),
Je
n′suis
pas
de
taille
Я
не
ровня
ему,
Je
finirai
dans
les
griffes
de
ce
mâle
Я
окажусь
в
когтях
этого
самца.
Il
faut
que
ça
vaille
(si
je
défaille)
Пусть
это
будет
стоить
того
(если
я
упаду),
La
peine,
sans
trop
de
mal
(ohh)
Мучений,
без
лишней
боли
(ох),
Un
feu
de
paille
Вспышка
страсти
Me
porterait,
à
coup
sûr,
le
coup
fatal
Нанесет
мне,
без
сомнения,
смертельный
удар.
Au
corps
et
encore
(au
corps
et
encore,
au
corps
et
encore)
Снова
и
снова
(снова
и
снова,
снова
и
снова)
Que
mes
ruptures
me
retiennent
Мои
разрывы
меня
удерживают,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Albert Joseph Uminski, Dove Attia, Emilie Dautricourt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.