Текст и перевод песни Mozhdah - Sia Moo Jan (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sia Moo Jan (Live)
Sia Moo Jan (Live)
الا
یار
جان
به
حرفهایت
ندیدم
سیاه
مو
جان
O
my
beloved,
I
have
not
seen
you
with
black
hair
in
your
words
بدخشان
آمدم
رویت
ندیدم
سیاه
مو
جان
I
came
to
Badakhshan,
I
did
not
see
your
face
my
black-haired
one
ز
کابل
تا
مزار
و
شهر
هرات
سیاه
مو
جان
From
Kabul
to
Mazar
and
the
city
of
Herat,
my
black-haired
one
مثال
تار
گیسویت
ندیدم
سیاه
مو
جان
Like
the
strings
of
your
hair,
I
have
not
seen
them
black
از
حال
بی
حالم
سیاه
مو
جانم
From
my
sad
state,
my
black-haired
one
حالی
ندارم
عزیز
جانم
I
have
nothing
to
say,
my
dear
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
دو
زلفانت
دو
عطار
ربابم
سیاه
مو
جان
Your
two
braids,
two
fragrant
spices,
my
black-haired
one
چی
میخواهی
از
این
حال
خرابم
سیاه
مو
جان
What
do
you
want
from
this
sad
state
of
mine,
my
black-haired
one
تو
که
با
ما
سر
یاری
نداری
سیاه
مو
جان
You
who
have
no
purpose
of
love
with
me,
my
black-haired
one
سر
هر
نبمه
شب
آیی
به
خوابم
سیاه
مو
جان
Every
midnight,
you
come
into
my
dreams
my
black-haired
one
از
حال
بی
حالم
سیاه
مو
جانم
From
my
sad
state,
my
black-haired
one
حالی
ندارم
عزیز
جانم
I
have
nothing
to
say,
my
dear
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
دو
چشمان
سیاه
ترکی
داره
سیاه
مو
جان
Your
two
black
eyes
have
the
charm
of
a
Turk,
my
black-haired
one
دو
ابروی
دم
مار
ترکی
داره
سیاه
مو
جان
Your
two
snake-like
eyebrows
have
the
charm
of
a
Turk,
my
black-haired
one
بگردم
کوه
به
کوه
صحرا
به
صحرا
سیاه
مو
جان
I
wander
from
mountain
to
mountain,
from
desert
to
desert,
my
black-haired
one
بپرسم
اختیار
ترکی
داره
سیاه
مو
جان
Asking
if
the
owner
has
the
charm
of
a
Turk,
my
black-haired
one
از
حال
بی
حالم
سیاه
مو
جانم
From
my
sad
state,
my
black-haired
one
حالی
ندارم
عزیز
جانم
I
have
nothing
to
say,
my
dear
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
سیاه
مویم
سیاه
پوشیده
امشب
سیاه
مو
جان
My
black-haired
one,
I
have
dressed
in
black
tonight
ز
غمهایش
دلم
جوشیده
امشب
سیاه
مو
جان
My
heart
is
boiling
with
her
sorrows
tonight,
my
black-haired
one
مرا
پیکار
سرداره
سیاه
مو
سیاه
مو
جان
My
commander
is
a
warrior,
my
black-haired
one
بیاض
جام
دیگر
نوشیده
امشب
سیاه
مو
جان
I
have
drunk
another
glass
of
white
wine
tonight,
my
black-haired
one
از
حال
بی
حالم
سیاه
مو
جانم
From
my
sad
state,
my
black-haired
one
حالی
ندارم
عزیز
جانم
I
have
nothing
to
say,
my
dear
چشم
انتظارم
آی
جگر
جانم
My
heart
is
waiting
for
you,
O
my
dear
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
گل
لاله
گل
نرگس
مردم
ز
غم
کم
نما
به
من
ستم
Red
tulip,
white
daffodil,
I
am
dying
of
sadness,
show
me
less
cruelty
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mozhdah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.