Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dromoi tis Pestrofas
Wege der Bachforelle
Πάντα
σου
άρεσε
τραγούδια
να
μου
λες
Immer
schon
liebtest
du
es,
mir
Lieder
vorzutragen,
που
στάζαν
έρωτα
και
πελαγίσια
αρμύρα
die
vor
Liebe
und
salziger
Meeresluft
troffen,
που
'λέγαν
θάλασσα
του
ποταμού
τη
μοίρα
die
vom
Schicksal
des
Flusses
im
Meer
erzählten
και
πύλες
του
παράδεισου
τις
εκβολές
und
von
den
Toren
des
Paradieses
an
den
Mündungen.
Πόσα
τέρμινα
ο
έρωτας
κρατάει
Wie
viele
Enden
hält
die
Liebe
bereit?
ποιος
το
μέσα
του
ποτάμι
σταματάει
Wer
hält
den
Fluss
in
ihrem
Inneren
auf?
μες
στη
δίνη
ενός
χαμένου
παραδείσου
Im
Strudel
eines
verlorenen
Paradieses
μόνο
αυτούς
που
δεν
αγάπησαν
λυπήσου
bedauere
nur
die,
die
nicht
geliebt
haben.
Πάντα
σου
άρεσε
να
κρύβεις
τις
πληγές
Immer
schon
liebtest
du
es,
deine
Wunden
zu
verbergen,
ν'
αλλάζεις
θέμα
μ'
ένα
γέλιο
ή
μ'
ένα
νεύμα
das
Thema
mit
einem
Lachen
oder
einer
Geste
zu
wechseln
και
να
πηγαίνεις
διαρκώς
κόντρα
στο
ρεύμα
und
ständig
gegen
den
Strom
zu
schwimmen,
όπως
η
πέστροφα
πηγαίνει
στις
πηγές
so
wie
die
Bachforelle
zu
den
Quellen
schwimmt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charalabos Stokas, Alkis Alkeos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.