Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
砖块裂了色褪掉
以往飞走了
Ziegel
rissig,
Farbe
verblasst,
die
Vergangenheit
ist
fortgeflogen
墙角处坐下有多逍遥
In
der
Ecke
zu
sitzen,
wie
sorglos
war
das
飘泊在这天与地
有各色奥妙
Treibend
zwischen
Himmel
und
Erde,
gibt
es
allerlei
Wunder
如蚂蚁
却总不觉少
Wie
Ameisen,
doch
fühlten
wir
uns
nie
gering
忘记吗
幻想坐太空船
Vergessen?
Fantasierten
davon,
im
Raumschiff
zu
sitzen
和谁
曾度过风花雪月
Mit
wem
habe
ich
einst
romantische
Zeiten
verbracht?
可笑
多么可笑
自觉渺小
Lächerlich,
wie
lächerlich,
sich
klein
zu
fühlen
还说笑
不经不觉
大个了多少
Noch
scherzend,
unbewusst,
wie
sehr
bin
ich
erwachsen
geworden?
烈酒可会吃不消
Kann
ich
den
starken
Alkohol
nicht
mehr
vertragen?
梦想会否蒸发掉
Werden
Träume
sich
verflüchtigen?
就算坐上飞毡
回未来前路会
有几多条
Selbst
wenn
ich
auf
einem
fliegenden
Teppich
säße,
zurück
in
die
Zukunft,
wie
viele
Wege
gäbe
es
dann?
三五密友通处荡
哪怕钱少少
Mit
ein
paar
engen
Freunden
überall
herumstreifen,
auch
wenn
das
Geld
knapp
war
何以却快乐直至破晓
Warum
waren
wir
dennoch
glücklich
bis
zum
Morgengrauen?
想说就说的气焰
脑海中乍现
Der
Übermut,
zu
sagen,
was
man
dachte,
blitzt
im
Kopf
auf
谁也有
意见总想发表
Jeder
hatte
Meinungen,
die
er
immer
äußern
wollte
忘记吗
长髦故作新潮
Vergessen?
Langes
Haar,
das
vorgab,
modisch
zu
sein
前行从未怕兵荒马乱
Vorwärts
gehend,
nie
Angst
vor
Chaos
und
Aufruhr
gehabt
曾挽着要好的情人
那声线还在耳边
Einst
hielt
ich
eine
liebe
Geliebte
im
Arm,
ihre
Stimme
ist
noch
in
meinen
Ohren
可笑
多么可笑
自觉渺小
Lächerlich,
wie
lächerlich,
sich
klein
zu
fühlen
还说笑
不经不觉
大个了多少
Noch
scherzend,
unbewusst,
wie
sehr
bin
ich
erwachsen
geworden?
烈酒可会吃不消
Kann
ich
den
starken
Alkohol
nicht
mehr
vertragen?
梦想会否蒸发掉
Werden
Träume
sich
verflüchtigen?
但我没有飞毡
你可会明白到
昨天很远
Aber
ich
habe
keinen
fliegenden
Teppich,
kannst
du
verstehen,
dass
gestern
so
weit
entfernt
ist?
自由自我记忆永在
为何共你现已默然
Die
Erinnerung
an
Freiheit
und
unser
Selbst
bleibt
ewig,
warum
sind
du
und
ich
jetzt
stumm
zueinander?
没改变
光阴倒转
若你看穿
Nichts
hat
sich
geändert,
die
Zeit
dreht
sich
zurück,
wenn
du
es
durchschaust
谁介意
天边海角
就算远一点
Wen
kümmert's,
bis
ans
Ende
der
Welt,
selbst
wenn
es
etwas
weiter
ist?
如今挣扎每一天
Heutzutage
kämpfe
ich
jeden
Tag
藏起眼中的困倦
Verberge
die
Müdigkeit
in
meinen
Augen
在角落里哽咽
遥望从前路
永在昨天
In
der
Ecke
schluchzend,
blicke
ich
auf
den
früheren
Weg,
der
ewig
im
Gestern
liegt
可笑
真的可笑
是我渺小
Lächerlich,
wirklich
lächerlich,
ich
bin
es,
der
klein
ist
还说笑
不经不觉
大个了多少
Noch
scherzend,
unbewusst,
wie
sehr
bin
ich
erwachsen
geworden?
烈酒早已喝不少
Starken
Alkohol
habe
ich
schon
viel
getrunken
梦想不会给蒸发掉
Träume
werden
sich
nicht
verflüchtigen
但我没法冲开人潮
你只要明白了
再不紧要
Aber
ich
kann
mich
nicht
durch
die
Menschenmenge
kämpfen,
solange
du
es
verstehst,
ist
es
nicht
mehr
wichtig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yik Chung Tong, Cheuk Fai Lau, Mr.
Альбом
現實遊戲
дата релиза
15-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.