Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
靜靜凝視窗前
Ruhig
vor
dem
Fenster
starrend
腦海的思緒像花
在冬季睡眠
Die
Gedanken
im
Kopf
wie
Blumen,
die
im
Winter
schlafen
天邊已泛彩霞
Der
Horizont
färbt
sich
schon
bunt
這一刻都市像畫
但始終一個歸家
In
diesem
Moment
ist
die
Stadt
wie
ein
Gemälde,
doch
am
Ende
kehrt
man
allein
nach
Hause
zurück
轉眼間
太多的變化
Im
Handumdrehen,
zu
viele
Veränderungen
人潮內聽這鬧市的笑話
Im
Menschengedränge
die
Witze
dieser
lauten
Stadt
hören
瞬間所有悲傷
都只覺渺小
Augenblicklich
erscheint
aller
Kummer
nur
unbedeutend
慢慢學會
世界若暫停
仍不再重要
Langsam
lernen,
dass
es
nicht
mehr
wichtig
ist,
wenn
die
Welt
anhält
其實
命運就像大廈
Eigentlich
ist
das
Schicksal
wie
ein
Hochhaus
如都市幻化
凌亂如燈火中的密碼
Wie
die
Verwandlung
der
Stadt,
wirr
wie
ein
Code
in
den
Lichtern
露台
看看世界吧
Vom
Balkon,
schau
dir
die
Welt
an
這個天下
閃爍風光不再嗎
Diese
Welt,
ist
ihre
funkelnde
Pracht
nicht
mehr
da
經過幾多變化
Nach
wie
vielen
Veränderungen
夜幕來襲森林
Die
Nacht
bricht
über
den
Wald
herein
這朵花
不會盛開
但始終想再喧嘩
Diese
Blume
wird
nicht
erblühen,
doch
sie
möchte
immer
noch
wieder
Lärm
machen
花與花
再不懂去愛嗎
Blume
und
Blume,
verstehen
sie
nicht
mehr
zu
lieben?
活在大世界化做敵人
如此冷酷嗎
In
der
großen
Welt
leben,
zu
Feinden
werden,
ist
das
so
grausam?
其實
命運就像大廈
Eigentlich
ist
das
Schicksal
wie
ein
Hochhaus
如都市幻化
凌亂如燈火中的密碼
Wie
die
Verwandlung
der
Stadt,
wirr
wie
ein
Code
in
den
Lichtern
露台
看看世界吧
Vom
Balkon,
schau
dir
die
Welt
an
這個天下
用盡方法建立這一個家
Diese
Welt,
mit
allen
Mitteln
dieses
eine
Zuhause
aufbauen
每朵
高高低低的花
Jede
Blume,
hoch
und
niedrig
為都市腐化
零落時找到它的代價
Für
die
Verderbnis
der
Stadt,
beim
Verwelken
ihren
Preis
finden
但仍有個美態吧
不怕倒下
Aber
es
gibt
doch
noch
eine
Schönheit,
nicht
wahr?
Keine
Angst
vor
dem
Fallen
天邊的一顆碎花
Eine
zerbrochene
Blume
am
Himmelsrand
為誰而腐化
Für
wen
verdirbt
sie?
其實
命運就像大廈
Eigentlich
ist
das
Schicksal
wie
ein
Hochhaus
如都市幻化
凌亂如燈火中的密碼
Wie
die
Verwandlung
der
Stadt,
wirr
wie
ein
Code
in
den
Lichtern
露台
看看世界吧.
Vom
Balkon,
schau
dir
die
Welt
an.
這個天下
用盡方法建立這一個家
Diese
Welt,
mit
allen
Mitteln
dieses
eine
Zuhause
aufbauen
卑躬屈膝的花
Die
unterwürfige
Blume
為都市腐化
零落時擦亮這個家
Für
die
Verderbnis
der
Stadt,
beim
Verwelken
dieses
Zuhause
aufpolieren
但仍有個美態吧
不怕倒下
Aber
es
gibt
doch
noch
eine
Schönheit,
nicht
wahr?
Keine
Angst
vor
dem
Fallen
花開花飛花似畫
Blumen
blühen,
Blumen
fliegen,
Blumen
wie
ein
Gemälde
經得起變化
Den
Veränderungen
standhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Po Alan, Mj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.