Mr. - 良知門 - перевод текста песни на немецкий

良知門 - Mr.перевод на немецкий




良知門
Tor des Gewissens
深宵一點 巨網中一撮人 魂遊太虛怎會找得到中肯 情感 跟這俗世翻滾
Ein Uhr nachts, eine Gruppe im riesigen Netz. Seelen schweifen umher, wie finden sie Objektivität? Gefühle wälzen sich mit dieser Welt.
深宵三點 落網的一個人 隨緣發表得到攻擊太兇狠 圍剿 每字也似利刃
Drei Uhr nachts, eine Person im Netz gefangen. Äußert sich beiläufig, wird brutal attackiert. Belagert, jedes Wort wie eine scharfe Klinge.
偏激一點 慌亂敏感 嘈吵一點 破壞社會氣氛 靈犀一點 卻沒愛只得怨恨
Ein wenig radikal, panisch und sensibel. Ein wenig laut, zerstört die soziale Atmosphäre. Ein Funke Verständnis, doch keine Liebe, nur Groll.
為什麼 靈魂不自救 忙於爭鬥 環顧左右 一窩蜂互毆
Warum retten sich die Seelen nicht selbst? Beschäftigt mit Streit, schauen sich um, ein Schwarm prügelt aufeinander ein.
是非一句 找不到依據 散播了恐懼 求良知共對
Ein Urteil über Richtig oder Falsch, ohne Grundlage, verbreitet Angst. Bittet das Gewissen um Beistand.
清早七點 另有一幫網民 連忙接班渲染瘋癲炭疽菌 隨波 烽煙中好對陣
Sieben Uhr morgens, eine andere Gruppe von Netzbürgern übernimmt eilig, schürt verrückte Anthrax-Keime [Metapher]. Treibt mit dem Strom, gut für die Konfrontation im Schlachtennebel.
登高一點 得位置感 認真一點 有沒有輸半分 何不檢點 笑罵裡擔起責任
Ein wenig höher steigen, ein Gefühl von Position bekommen. Ein wenig ernster sein, hast du auch nur ein halbes Bisschen verloren? Warum nicht zurückhaltender sein, Verantwortung übernehmen inmitten von Spott und Schimpf?
為什麼 靈魂不自救 忙於爭鬥 環顧左右 一窩蜂互毆
Warum retten sich die Seelen nicht selbst? Beschäftigt mit Streit, schauen sich um, ein Schwarm prügelt aufeinander ein.
是非一句 找不到依據 散播了恐懼 求良知共對 這裡太暴戾
Ein Urteil über Richtig oder Falsch, ohne Grundlage, verbreitet Angst. Bittet das Gewissen um Beistand. Hier ist es zu brutal.
斷線了撤退 上線了再聚 冷笑與惡意 最後亦歸隊
Verbindung getrennt, Rückzug. Wieder online, wieder versammelt. Hohn und Bosheit kehren am Ende zurück.
靈魂不自救 忙於爭鬥 環顧左右 一窩蜂互毆 是非一句 一生都粉碎 劇毒在你嘴
Die Seelen retten sich nicht selbst, beschäftigt mit Streit, schauen sich um, ein Schwarm prügelt aufeinander ein. Ein Urteil über Richtig oder Falsch, ein ganzes Leben zerstört. Tödliches Gift ist in deinem Mund.
靈魂不自救 不息的爭鬥 盼顧左右 雙方互毆 是非一句 找不到依據 散播了恐懼
Die Seelen retten sich nicht selbst, endloser Streit. Schauen nach links und rechts, beide Seiten prügeln aufeinander ein. Ein Urteil über Richtig oder Falsch, ohne Grundlage, verbreitet Angst.
為何不自救 無顧左右 孤身一人走 誠心一句 衷心的一句 讚美這花蕊 求良知共對
Warum rettest du dich nicht selbst? Unbekümmert um links und rechts, allein gehen. Ein aufrichtiger Satz, ein von Herzen kommender Satz, preist diesen Blütenstempel. Bittet das Gewissen um Beistand.





Авторы: Kit Ming Quincy Tam, Tze Hin Chang, Kin Men Dash Tam, Chak Yan Ronny Lay, Chi Lun Alan Po, Chi Huen Tom To


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.