Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
I
randomly
laugh
when
I
think
about
our
past
Manchmal
lache
ich
zufällig,
wenn
ich
an
unsere
Vergangenheit
denke
8th
grade
math
and
selling
gum
in
class
Mathe
in
der
8.
Klasse
und
Kaugummiverkaufen
im
Unterricht
Sneaking
out
late
to
meet
some
girls
in
Stonegate
Spät
heimlich
raus,
um
ein
paar
Mädchen
in
Stonegate
zu
treffen
Goddamn
that
was
great
I
reminisce
those
days
Verdammt,
das
war
großartig,
ich
schwelge
in
diesen
Tagen
It's
been
a
couple
of
weeks
since
I've
heard
you
speak
at
all
Es
ist
ein
paar
Wochen
her,
seit
ich
dich
überhaupt
sprechen
gehört
habe
So
I
thought
I
might
as
well
give
you
a
call,
that's
all
Also
dachte
ich,
ich
könnte
dich
einfach
mal
anrufen,
das
ist
alles
How's
your
new
place
man?
The
one
that
I
haven't
seen
Wie
ist
deine
neue
Wohnung,
Mann?
Die,
die
ich
noch
nicht
gesehen
habe
Been
a
while
since
the
last,
what's
happened
in
between?
Ist
eine
Weile
her
seit
der
letzten,
was
ist
dazwischen
passiert?
Last
time
we
talked
you
said
you
got
a
new
whip
Als
wir
das
letzte
Mal
sprachen,
sagtest
du,
du
hast
einen
neuen
Wagen
Which
is
good
because
your
last
one
was
a
piece
of
shit
Was
gut
ist,
weil
dein
letzter
ein
Stück
Scheiße
war
Ha,
it
had
those
seats
that
would
get
hot
as
fuck
Ha,
er
hatte
diese
Sitze,
die
verdammt
heiß
wurden
The
lock
was
stuck
and
the
window
wouldn't
roll
up
Das
Schloss
klemmte
und
das
Fenster
ließ
sich
nicht
hochkurbeln
But
we
would
roll
one
up
anyway
and
then
roll
to
a
party
Aber
wir
haben
trotzdem
einen
gedreht
und
sind
dann
zu
einer
Party
gefahren
And
get
respect
from
our
people
getting
love
from
everybody
Und
bekamen
Respekt
von
unseren
Leuten,
bekamen
Liebe
von
allen
And
all
of
a
sudden
your
car
wasn't
so
bad
Und
plötzlich
war
dein
Auto
gar
nicht
mehr
so
schlecht
But
no
matter
what
you
had,
you
were
grateful
for
what
you
had
Aber
egal
was
du
hattest,
du
warst
dankbar
für
das,
was
du
hattest
I
respect
you
for
that,
for
real
man
I
mean
this
Ich
respektiere
dich
dafür,
wirklich
Mann,
ich
meine
das
ernst
Besides
my
parents
you're
my
favorite
person
in
Phoenix
Neben
meinen
Eltern
bist
du
meine
Lieblingsperson
in
Phoenix
We've
been
drunk
together,
gone
through
funks
together
Wir
waren
zusammen
betrunken,
haben
zusammen
Tiefs
durchgemacht
Been
punks
together,
whatever,
Waren
zusammen
Punks,
was
auch
immer,
That's
what's
up
together
we're
better
Das
ist
es,
was
zusammen
zählt,
wir
sind
besser
For
real
we've
done
some
crazy
cool
shit
Wirklich,
wir
haben
ein
paar
verrückte
coole
Sachen
gemacht
You'z
a
crazy
cool
kid
that
I'm
crazy
cool
with
Du
bist
ein
verrückter
cooler
Typ,
mit
dem
ich
verrückt
cool
bin
We
both
vibe
and
we
both
enjoy
being
alive
Wir
schwingen
beide
mit
und
wir
beide
genießen
es,
am
Leben
zu
sein
Going
outside
just
to
breathe
and
take
a
ride
Gehen
raus,
nur
um
zu
atmen
und
eine
Runde
zu
drehen
You
slung
on
the
low
while
I
worked
on
my
flow
Du
hast
im
Verborgenen
gedealt,
während
ich
an
meinem
Flow
gearbeitet
habe
You
help
me
write
some
raps
and
I
helped
you
sell
sacks
Du
hast
mir
geholfen,
ein
paar
Raps
zu
schreiben,
und
ich
habe
dir
geholfen,
Päckchen
zu
verkaufen
We've
laughed
so
hard
that
we
started
to
cry
Wir
haben
so
hart
gelacht,
dass
wir
angefangen
haben
zu
weinen
And
I
was
right
there
with
you
the
first
time
you
ever
got
high
Und
ich
war
direkt
bei
dir,
als
du
das
erste
Mal
high
wurdest
Snapple
fact
out
of
an
apple
out
back
Snapple-Fakt
aus
einem
Apfel
hinter
Of
Maddy's
apartment
complex
do
you
remember
that?
Maddys
Apartmentkomplex,
erinnerst
du
dich
daran?
Of
course
you
do
no
one
forgets
their
first
Natürlich
tust
du
das,
niemand
vergisst
sein
erstes
Mal
Eight
years
later
now
it's
in
a
Mr
B
verse
Acht
Jahre
später
ist
es
jetzt
in
einer
Mr
B-Strophe
Do
you
remember
the
good
times
we
used
to
have?
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten?
Just
think
of
the
good
times
when
times
are
bad
Denk
einfach
an
die
guten
Zeiten,
wenn
es
schlecht
läuft
Do
you
remember
the
good
times
we
used
to
have?
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten?
Just
look
at
the
sunshine
when
times
are
bad
Schau
einfach
auf
den
Sonnenschein,
wenn
es
schlecht
läuft
You've
been
through
a
lot
and
that
tested
your
sanity
Du
hast
viel
durchgemacht
und
das
hat
deine
geistige
Gesundheit
auf
die
Probe
gestellt
A
young
kid
forced
to
B
the
man
of
his
family
Ein
junges
Kind,
gezwungen,
der
Mann
seiner
Familie
zu
sein
You
started
working
at
the
age
of
13
Du
hast
mit
13
angefangen
zu
arbeiten
While
it
seem
that
everyone
else
was
out
partying
Während
es
schien,
dass
alle
anderen
feiern
waren
I
hope
you
find
that
business
that
makes
you
a
million
bucks
Ich
hoffe,
du
findest
das
Geschäft,
das
dich
zum
Millionär
macht
I
hope
you
stay
strong
when
you're
going
through
your
funks
Ich
hoffe,
du
bleibst
stark,
wenn
du
deine
Tiefs
durchmachst
I
hope
your
mom's
feeling
better
and
healing
from
her
sickness
Ich
hoffe,
deiner
Mutter
geht
es
besser
und
sie
erholt
sich
von
ihrer
Krankheit
My
mom
had
cancer
too
stage
two
that
shit
is
vicious
Meine
Mutter
hatte
auch
Krebs,
Stadium
zwei,
das
Zeug
ist
bösartig
Our
lives
are
happening,
we
don't
wanna
miss
this
Unsere
Leben
passieren,
wir
wollen
das
nicht
verpassen
It's
saddening
the
only
time
I
see
you
now's
at
Christmas
Es
ist
traurig,
dass
ich
dich
jetzt
nur
noch
an
Weihnachten
sehe
We
growing
up
and
we
blowing
up
Wir
werden
erwachsen
und
wir
explodieren
But
keep
believing
my
homie
because
it's
gonna
to
B
us
Aber
hör
nicht
auf
zu
glauben,
mein
Homie,
denn
es
wird
uns
treffen
Yeah
that's
gonna
B
us,
man
that's
gonna
B
us
Ja,
das
wird
uns
treffen,
Mann,
das
wird
uns
treffen
Keep
believing
homie
cuz
that's
gonna
B
us
Hör
nicht
auf
zu
glauben,
Homie,
denn
das
wird
uns
treffen
We
growing
up
and
we
blowing
up
Wir
werden
erwachsen
und
wir
explodieren
But
keep
believing
my
dude
because
that's
gonna
B
us
Aber
hör
nicht
auf
zu
glauben,
mein
Freund,
denn
das
wird
uns
treffen
Do
you
remember
the
good
times
we
used
to
have?
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten?
Just
think
of
the
good
times
when
times
are
bad
Denk
einfach
an
die
guten
Zeiten,
wenn
es
schlecht
läuft
Do
you
remember
the
good
times
we
used
to
have?
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten?
Just
look
at
the
sunshine
when
times
are
bad
Schau
einfach
auf
den
Sonnenschein,
wenn
es
schlecht
läuft
Let's
go
on
a
hike
once
I'm
back
Lass
uns
wandern
gehen,
sobald
ich
zurück
bin
And
light
up
a
sack
Und
ein
Päckchen
anzünden
On
the
top
of
Camelback
Auf
der
Spitze
des
Camelback
And
just
enjoy
the
fact
Und
einfach
die
Tatsache
genießen
Of
how
far
we've
come
Wie
weit
wir
gekommen
sind
And
all
the
cool
things
we've
done
Und
all
die
coolen
Dinge,
die
wir
getan
haben
And
how
much
fun
we've
had
since
we
were
young
Und
wie
viel
Spaß
wir
hatten,
seit
wir
jung
waren
That
Arizona
sun
is
too
real
to
B
true
Diese
Sonne
Arizonas
ist
zu
real,
um
wahr
zu
sein
Damn
what
a
view
Verdammt,
was
für
eine
Aussicht
All
this
makes
me
wanna
chill
with
you
All
das
bringt
mich
dazu,
mit
dir
chillen
zu
wollen
So
give
me
a
call
once
you
hear
this
my
dude
Also
ruf
mich
an,
sobald
du
das
hörst,
mein
Freund
Until
then,
keep
doing
you,
Aaron
Bis
dahin,
bleib
du
selbst,
Aaron.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mr B
Альбом
B-Sidez
дата релиза
28-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.