Текст и перевод песни Mr Break, Sant, Kayuá & Luccas Carlos - A Fuga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
é
de
Matrix?
Ты
из
Матрицы?
- Sou,
não,
digo,
eu
era
- Да
нет,
то
есть,
был.
- Por
que
saiu
de
lá?
- Почему
ты
ушёл
оттуда?
- Eu
precisei
- Мне
пришлось.
CORRE
produções
CORRE
productions
Me
vi
cansado
demais
de
tanta
ilusão
Я
устал
от
этих
иллюзий.
Não
fode!
Quem
foi
que
congelou
meu
coração?
Не
шути!
Кто
заморозил
моё
сердце?
Pedidos
de
filhos
e
pais
numa
oração
só,
e
não
tem
Просьбы
детей
и
родителей
в
одной
молитве,
и
нет
Palavras
pra
contar,
e
mantém
слов,
чтобы
рассказать,
и
он
хранит
это
в
себе.
É
tipo
"Esquina's
Anthem!"
Это
что-то
типа
"Esquina's
Anthem!"
Matrix
sobrevive
a
causa
de
mentes
que
não
fazem
nada
Матрица
выживает
благодаря
умам,
которые
ничего
не
делают.
Conduzidos
também,
nasceram
infelizes
no
caminho
Ведомые
судьбой,
они
родились
несчастными.
Tenha
muitos
planos
nessa
porra
mas
execute-os
sozinho
Строй
сколько
угодно
планов,
но
выполняй
их
в
одиночку.
São
perda
demais,
ou
ganhos
iguais,
pedidos
rivais
Слишком
много
потерь,
или
равные
приобретения,
конкурирующие
желания.
E
a
carne
sobrevive
além
da
vida
И
плоть
живёт
дольше
жизни.
E
a
pilula
convida,
mais
dinheiro
pra
entender
И
таблетка
манит,
обещая
ещё
больше
денег,
чтобы
понять.
Ostentam
pra
caralho
e
nem
Morpheu
pode
deter
Они
хвастаются
этим,
и
даже
Морфеус
не
может
их
остановить.
Somos
filhos
de
Zion
na
profecia
Мы
- дети
Сиона
по
пророчеству.
Dor
é
passageira,
só
que
brota
todo
dia
Боль
мимолетна,
но
она
появляется
каждый
день.
Se
a
colhe
não
existe,
vou
ter
que
resolver
Если
урожая
нет,
мне
придётся
решать
самому.
Se
entorto
os
meus
demônios
ou
se
desdobro
você
Согну
ли
я
своих
демонов
или
сломаю
тебя.
Tô
indo
embora
pra
não
ter
que
voltar
(volta,
volta)
Я
ухожу,
чтобы
не
возвращаться
(возвращаться,
возвращаться).
Meu
lugar
não
é
aqui
(não
é
aqui)
Мне
здесь
не
место
(не
место).
Se
tenho
essa
missão,
se
é
pra
salvar
minha
nação
Если
у
меня
есть
эта
миссия,
если
нужно
спасти
мой
народ,
Só
me
resta
fugir
мне
остаётся
только
бежать.
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Наше
будущее
далеко
отсюда.
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Наше
будущее
далеко
отсюда.
(Na-nana-na-nada
vai
parar)
(На-на-на-на,
ничто
не
остановится).
Não
vou
desistir
pra
deixar
de
existir
Я
не
сдамся,
чтобы
перестать
существовать.
Em
terra
de
Morfeu,
ignorante
é
rei
В
стране
Морфеуса
невежество
- король.
Ó,
reles
mortais,
se
soubessem
o
que
eu
sei
О,
простые
смертные,
если
бы
вы
знали,
что
знаю
я.
(Nada
sei)
(Я
ничего
не
знаю).
Ser
humano
fede
a
enxofre,
mãe
natureza
sofre
Человек
смердит
серой,
мать-природа
страдает.
E
você
vai
pra
rua
gritar
"Mais
Amor!"
А
ты
выходишь
на
улицу
и
кричишь
"Больше
любви!".
Mas
em
casa
encarcera
o
coração
num
cofre
Но
дома
запираешь
своё
сердце
в
сейф.
Minha
perna
tá
me
matando
У
меня
нога
болит.
Mas
será
que
essa
porra
é
uma
perna
mesmo?
А
нога
ли
это
вообще?
E
a
dor,
é
interna
mesmo?
И
боль,
она
настоящая?
Qual
pípula
que
cê
quer?
Какую
таблетку
ты
выберешь?
Que
meu
flow
vai
te
entortar
até
tu
entender
que
essa
merda
não
é
uma
colher
Мой
флоу
так
тебя
вывернет,
что
ты
поймёшь,
что
эта
хрень
- не
ложка.
Querem
ouvir
o
canto
dos
anjos
enquanto
pássaros
morrem
Вы
хотите
слышать
пение
ангелов,
пока
птицы
умирают.
Florestas
queimam
igual
favelas,
e
os
carros
correm
Леса
горят,
как
фавелы,
а
машины
мчатся.
Corroem
convicções,
destroem
coelhos
brancos
Разъедают
убеждения,
уничтожают
белых
кроликов.
Pra
que
não
enxergue
Чтобы
ты
не
видела.
"Vai,
segue
a
verdade
e
a
fé
de
tantos"
"Давай,
следуй
за
правдой
и
верой
многих".
Acendo
a
vela
pra
esperança
Я
зажигаю
свечу
надежды.
Minha
compaixão?
Deixei
num
lugar
onde
cê
não
alcança
Моё
сострадание?
Я
оставил
его
там,
где
ты
его
не
найдёшь.
(Sua
mente
faz
ser
real)
(Твой
разум
делает
это
реальным).
Fugir
nem
sempre
é
tão
trágico
Побег
- не
всегда
трагедия.
Cospem
em
Deus
e
o
Diabo
que
é
o
problemático
Плюют
в
Бога,
а
Дьявол
- вот
кто
проблема.
Jaulas,
gaiolas,
aquários,
escritórios
Клетки,
клетки,
аквариумы,
офисы.
Vida
é
experiência,
o
mundo
é
laboratório
Жизнь
- это
эксперимент,
мир
- лаборатория.
Em
épocas
como
essa,
eu
dou
valor
pra
quem
tem
horta
В
такие
времена
я
ценю
тех,
у
кого
есть
огород.
Cidade
respira
sangue,
se
entope
de
carne
morta
Город
дышит
кровью,
он
задыхается
от
мертвечины.
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Наше
будущее
далеко
отсюда.
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Наше
будущее
далеко
отсюда.
(Na-nana-na-nada
vai
parar)
(На-на-на-на,
ничто
не
остановится).
Não
vou
desistir
pra
deixar
de
existir
Я
не
сдамся,
чтобы
перестать
существовать.
Você
não
pensou
nisso
creia,
você
foi
induzido
Ты
не
думала
об
этом,
поверь,
тебя
навели
на
эту
мысль.
Percebe?
Você
pensou
no
que
pensa,
e
eu
te
induzi
Понимаешь?
Ты
подумала
о
том,
что
думаешь,
и
я
навел
тебя
на
эту
мысль.
Somos
marionetes
de
raciocínio
reduzido
Мы
- марионетки
с
ограниченным
мышлением.
Se
eu
soubesse
menos,
talvez
dormiria
melhor
Если
бы
я
знал
меньше,
то,
возможно,
спал
бы
лучше.
Minha
penitência,
prisão
perpétua
foi
enxergar
mais
que
você
Моё
наказание,
пожизненное
заключение
- видеть
больше,
чем
ты.
Expulso
do
Éden,
fruto
proibido,
saber
que
nunca
deveria
ter
Изгнанный
из
Эдема,
запретный
плод,
знание,
которого
у
меня
никогда
не
должно
было
быть.
E
nessa
carcaça
corruptível
se
decompondo,
alma
ao
relento
И
в
этой
тленной
оболочке,
разлагающейся,
душа
на
ветру.
Ser
humano
nessa
prisão
já
vem
morto
desde
o
nascimento
Человек
в
этой
тюрьме
уже
рождается
мертвым.
Seu
uso
de
drogas
só
vai
te
dopar,
mas
não
libertar
Наркотики
тебя
только
оглушат,
но
не
освободят.
Quanto
mais
alta
a
dose,
mais
as
psicoses
no
fundo
do
poço
cê
vai
se
encontrar
Чем
выше
доза,
тем
сильнее
психозы,
на
дне
ты
себя
и
найдёшь.
No
dia
seguinte
após
os
prazeres,
ressaca,
tudo
se
encontra
no
mesmo
lugar
На
следующий
день
после
удовольствий,
похмелья,
всё
остаётся
на
своих
местах.
Preso
sem
algema
em
guerra
com
a
bela
Trix
a
me
abraçar
В
тюрьме
без
наручников,
на
войне
с
прекрасной
Трикс,
обнимающей
меня.
Você
se
encontra
perdido
em
bebidas
e
livros
de
auto-ajuda
Ты
ищешь
себя
в
выпивке
и
книгах
по
самопомощи.
Cada
pessoa
que
você
copula
С
каждой,
с
кем
ты
спишь,
Se
vai
um
pedaço
de
alma
que
nunca
mais
gruda
уходит
частичка
души,
которая
уже
никогда
не
вернётся.
E
ele
quer
todas
as
bucetas,
ela
quer
um
cardápio
de
pica
Он
хочет
всех
женщин,
она
хочет
меню
из
членов.
Mas
sua
vida
é
uma
rodoviária,
pessoas
só
passam
mas
ninguém
fica
Но
ваша
жизнь
- это
автовокзал,
люди
только
проходят
мимо,
но
никто
не
остаётся.
Tô
indo
embora
pra
não
ter
que
voltar
(voltar)
Я
ухожу,
чтобы
не
возвращаться
(возвращаться).
Meu
lugar
não
é
aqui
(não
é
aqui)
Мне
здесь
не
место
(не
место).
Se
tenho
essa
missão,
se
é
pra
salvar
minha
nação
Если
у
меня
есть
эта
миссия,
если
нужно
спасти
мой
народ,
Só
me
resta
fugir
мне
остаётся
только
бежать.
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Наше
будущее
далеко
отсюда.
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Наше
будущее
далеко
отсюда.
Não
vou
desistir
pra
deixar
de
existir
Я
не
сдамся,
чтобы
перестать
существовать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mr Break, Santclair Araujo Alves De Souza, Luccas De Oliveira Carlos, Kayua Cavalcante De Alcantara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.