Текст и перевод песни Mr Break - Cidade de Vidro
Cidade de Vidro
City of Glass
Quantos
carros,
quantas
vidas
são?
How
many
cars,
how
many
lives
are
there?
Milhões
por
hora,
me
diz
sério,
quantas
vidas
vão
Millions
per
hour,
tell
me
seriously,
how
many
lives
go
by?
Contei
minhas
hora
pra
ficar
na
janela
I
counted
my
hours
to
stay
by
the
window
Olhando
o
mundo
onde
todos
tem
coragem
e
eu
na
vida
não
Looking
at
the
world
where
everyone
has
courage,
and
I
don't
in
life
Talvez
esse
aí
nem
me
acalme
mais
Maybe
this
won't
calm
me
down
anymore
Nem
me
faz
dormir,
antes
era
filho,
hoje
sou
demais
Nor
make
me
sleep,
I
used
to
be
a
child,
now
I'm
too
much
E
o
que
era
aqui?
Uma
casa
linda
onde
tudo
tava
And
what
was
here?
A
beautiful
house
where
everything
was
Quem
dizia
pra
ficar
hoje
quer
mais
que
eu
encontre
onde
ir
Whoever
said
to
stay
now
wants
me
to
find
where
to
go
Perdi
meu
calendário
quando
encontrei
I
lost
my
calendar
when
I
found
Motivos
pra
tá
morto
e
eu
me
joguei
Reasons
to
be
dead,
and
I
threw
myself
away
Cidade
de
vidro
onde
tu
se
quebra
se
tentar
City
of
glass
where
you
break
yourself
if
you
try
Entender
tudo
o
que
acontece
e
o
que
são
leis
To
understand
everything
that
happens
and
what
laws
are
Tanta
marca
que
apaga
e
tanto
contato
em
contato
So
many
brands
that
fade
away,
and
so
much
contact
in
contact
Com
o
que
te
passa
entre
os
passos
dessas
calçadas
With
what
passes
you
by
between
the
steps
of
these
sidewalks
E
se
tava
seguro
de
que
aqui
você
não
chora
mais
And
if
I
was
sure
that
here
you
don't
cry
anymore
E
hoje
dói
por
motivos
que
nem
chorava
And
today
it
hurts
for
reasons
I
didn't
even
cry
for
Cê
foi
compreendido?
Were
you
understood?
Parou
pra
perceber
que
quem
te
trouxe
pra
essa
merda
foi
você
mermo?
Did
you
stop
to
realize
that
the
one
who
brought
you
to
this
mess
was
yourself?
O
dom
da
vida
é
tipo
uma
corporação
The
gift
of
life
is
like
a
corporation
Te
contratam,
ludibriam,
depois
querem
te
foder
memo
They
hire
you,
deceive
you,
then
they
want
to
screw
you
over
Amores
jogados
na
cabeceira
da
insônia
promovem
a
vida
que
acaba
por
suicídio
Loves
thrown
at
the
head
of
insomnia
promote
a
life
that
ends
in
suicide
Sem
ter
paz,
sem
ver
mais,
quanto
faz?
Nada
mais
Without
peace,
without
seeing
anymore,
how
much
does
it
matter?
Nothing
more
Quantos
eram
pra
julgar
e
quantos
são
pra
te
ajudar?
How
many
were
there
to
judge
and
how
many
are
there
to
help
you?
São
todos
iguais
com
seus
dedos
colados
em
outro
lugar
They
are
all
the
same
with
their
fingers
glued
somewhere
else
Olhando
mensagens
no
celular
Looking
at
messages
on
their
cell
phones
Minha
cara
permite
que
pais
me
olhem
My
face
allows
parents
to
look
at
me
Pra
tirar
todas
as
filhas
que
querem
se
apaixonar
To
take
away
all
the
daughters
who
want
to
fall
in
love
Por
isso
somos
os
ases
da
guerra
sem
pausa
That's
why
we
are
the
aces
of
war
without
pause
Pros
velhos
vamos
sempre
ser
rebelde
sem
causa
To
the
old
folks,
we'll
always
be
rebels
without
a
cause
Mas
se
ninguém
te
entendeu
quando
era
só
amor
But
if
nobody
understood
you
when
it
was
just
love
Hoje
com
toda
essa
dor
o
que
seremos,
senhor?
Today,
with
all
this
pain,
what
will
we
be,
sir?
Um
dia
essa
cidade
se
quebra,
desmonta
com
seu
ego
e
se
entrega
One
day
this
city
will
break,
dismantle
itself
with
its
ego
and
surrender
Meus
sonhos
não
existem,
eles
só
sobrevivem
My
dreams
don't
exist,
they
only
survive
Ela
me
faz
passar
pela
trégua
She
makes
me
go
through
the
truce
Um
dia
essa
cidade
se
entrega,
desmonta
com
seu
ego
e
se
quebra
One
day
this
city
will
surrender,
dismantle
itself
with
its
ego
and
break
Melhor
tá
prevenido
quando
rachar
o
vidro
Better
be
prepared
when
the
glass
shatters
E
as
almas
fugirem
da
terra
And
souls
flee
the
earth
Terceiro
dia
acordado
com
meus
botões
Third
day
awake
with
my
buttons
Que
fazem
com
que
elas
tenham
intenções
That
make
them
have
intentions
Não,
não
das
melhores,
só
saciam
minha
vontade
No,
not
the
best
ones,
they
only
satiate
my
desire
Enquanto
a
tripolaridade
me
impedir
de
ter
mais
ilusões
While
tripolarity
prevents
me
from
having
more
illusions
Quando
a
droga
faz
feliz
e
você
foge
When
the
drug
makes
you
happy
and
you
run
away
Mais
longe
do
que
tu
poder
correr,
cê
consegue
entender?
Farther
than
you
can
run,
can
you
understand?
Talvez
se
meu
pai
não
tivesse
errado
Maybe
if
my
father
hadn't
been
wrong
Hoje
essa
era
desculpa
pra
dizer
que
não
vão
me
foder
Today
this
would
be
an
excuse
to
say
that
they
won't
screw
me
over
Larguei
meu
momento
em
troca
dos
outro
I
left
my
moment
in
exchange
for
others
Futuro
que
nem
me
guia,
nem
consta
no
meu
talento
A
future
that
neither
guides
me
nor
appears
in
my
talent
E
se
desse
pra
carregar
essas
mágoa
num
sentimento
And
if
I
could
carry
these
grudges
in
a
feeling
Eu
diria
que
nada
disso
me
importa,
mas
tô
mentindo
I
would
say
that
none
of
this
matters
to
me,
but
I'm
lying
E
o
que
importa?
Filhos
sorrindo,
correndo
And
what
matters?
Children
smiling,
running
Só
tão
sentindo
o
que
a
vida
vai
te
tirar
quando
um
deles
quiser
crescer
They
only
feel
what
life
will
take
from
you
when
one
of
them
wants
to
grow
up
E
eu
lamento,
mas
todo
dia
eu
me
entrego,
só
que
as
garra
da
vida
And
I
regret
it,
but
every
day
I
surrender
myself,
but
life's
claws
Me
tiram
vida,
e
dessa
cê
não
vai
correr,
não!
Take
my
life
away,
and
you
won't
run
from
this
one,
no!
Um
dia
essa
cidade
se
quebra,
desmonsta
com
seu
ego
e
se
entrega
One
day
this
city
will
break,
dismantle
itself
with
its
ego
and
surrender
Meus
sonhos
não
existem,
eles
só
sobrevivem
My
dreams
don't
exist,
they
only
survive
Ela
me
faz
passar
pela
trégua
She
makes
me
go
through
the
truce
Um
dia
essa
cidade
se
entrega,
desmonta
com
seu
ego
e
se
quebra
One
day
this
city
will
surrender,
dismantle
itself
with
its
ego
and
break
Melhor
tá
prevenido
quando
rachar
o
vidro
Better
be
prepared
when
the
glass
shatters
E
as
almas
fugirem
da
terra
And
souls
flee
the
earth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.