Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudom,
hogy
szerettél
engem.
Ich
weiß,
dass
du
mich
geliebt
hast.
Tudom,
hogy
bírtad
a
rappem.
Ich
weiß,
dass
du
meinen
Rap
mochtest.
Tudom,
hogy
bírtam
a
mosolyod
én
is,
Ich
weiß,
dass
ich
dein
Lächeln
auch
mochte,
Ameddig
kedves
voltál
nekem.
Solange
du
lieb
zu
mir
warst.
Tudom,
hogy
nem
tudod
mi
változott,
Ich
weiß,
dass
du
nicht
weißt,
was
sich
geändert
hat,
Nem
értem
viszont,
hogy
csodálkozol,
Ich
verstehe
aber
nicht,
warum
du
dich
wunderst,
Hogy
az
elején
többet
voltam
veled,
Dass
ich
am
Anfang
mehr
mit
dir
zusammen
war,
És
mindig
fogtam
a
kezeidet.
Und
immer
deine
Hände
gehalten
habe.
Azt
is
tudom,
hogy
mit
ígértél,
Ich
weiß
auch,
was
du
versprochen
hast,
De
ezt
már
régen
elfújta
a
szél.
Aber
das
ist
schon
längst
vom
Wind
verweht.
Tudtad,
hogy
melózom
sokat
és
megyek,
Du
wusstest,
dass
ich
viel
arbeite
und
unterwegs
bin,
És
kérdeztem
így
is
kellek?
Und
ich
fragte,
ob
du
mich
trotzdem
willst?
Nem
vagyok
gyerek,
de
pont
ez
tetszett,
Ich
bin
kein
Kind,
aber
genau
das
gefiel
mir,
Meg
nyilván,
hogy
máshogy
beszélek
veled.
Und
natürlich,
dass
ich
anders
mit
dir
rede.
Ha
kellett
kiveszem
a
stex-et
Wenn
es
nötig
war,
nahm
ich
den
Stoff
raus
Meg
senkivel
nem
éltél
így
meg
szexet.
Und
so
einen
Sex
hattest
du
mit
niemandem.
Ha
szóltál
mentem,
ugrottam
mingid,
Wenn
du
gerufen
hast,
bin
ich
immer
gesprungen,
Én
egyet
kértem,
szeressél
engem.
Ich
bat
nur
um
eins,
liebe
mich.
Hozzám
türelem
kell
meg
hogy
értsed
meg,
Du
brauchst
Geduld
mit
mir
und
musst
verstehen,
Ez
már
egy
másik
rendszer.
Das
ist
jetzt
ein
anderes
System.
Dolgoznom
kell
éjjel-nappal,
Ich
muss
Tag
und
Nacht
arbeiten,
Mer'
nem
lehet
megélni,
csakis
a
rappel.
Weil
man
nicht
nur
vom
Rappen
leben
kann.
Hol
van?
Mondd
meg!
Wo
ist
es?
Sag
es
mir!
A
furcsa,
hogy
magától
minden
az
asztalon
terem.
Das
Komische
ist,
dass
alles
von
selbst
auf
dem
Tisch
erscheint.
Én
tudom,
hogy
ennyi,
Ich
weiß,
dass
es
das
ist,
Én
nem
akarok
semmit,
Ich
will
gar
nichts,
Csak
boldogan
lenni,
Nur
glücklich
sein,
Veled
akarok
élni.
Ich
will
mit
dir
leben.
Mer'
nekem
ez
ennyi,
Denn
für
mich
ist
es
das,
Én
nem
akarok
félni.
Ich
will
keine
Angst
haben.
Csak
élni,
a
mosolyod
nézni.
Nur
leben,
dein
Lächeln
sehen.
Nekem
ennyi.
Für
mich
ist
das
genug.
Mindig
a
szokásos
kérdés,
Immer
die
übliche
Frage,
Amitől
végig
futott
a
hideg
rajtam,
Die
mir
einen
kalten
Schauer
über
den
Rücken
jagte,
Hogy
mikor
jövök
meg,
hogy
mikor
leszek
Wann
ich
komme,
wann
ich
da
sein
werde
Meg,
hogy
mit
fogok
enni,
előre
szóltam,
Und
was
ich
essen
werde,
ich
sagte
im
Voraus,
Hogy
nem
érek
haza,
mer'
más
dolgom
van.
Dass
ich
nicht
nach
Hause
komme,
weil
ich
etwas
anderes
zu
tun
habe.
Nem
érdekel,
hogy
nem
gondoltam
arra,
Es
interessiert
mich
nicht,
dass
ich
nicht
daran
gedacht
habe,
Hogy
mit
érzel
akkor
ha
nem
vagyok
ott,
Was
du
fühlst,
wenn
ich
nicht
da
bin,
Mész
fel
a
falra.
Du
gehst
die
Wände
hoch.
Mondtam
neked,
hogy
nem
vagyok
átlag,
Ich
sagte
dir,
dass
ich
nicht
durchschnittlich
bin,
És
rosszat
teszel
ha
húzod
a
szádat.
Und
du
tust
nichts
Gutes,
wenn
du
ein
Gesicht
ziehst.
Minek
akartál,
ha
most
már
nem
jó?
Warum
wolltest
du
mich,
wenn
es
jetzt
nicht
mehr
gut
ist?
És
ha
beszélünk,
esküszöm,
kiábrándító
lett,
Und
wenn
wir
reden,
ich
schwöre,
es
ist
enttäuschend
geworden,
Mert
az
ígéret
szép
szó,
Denn
Versprechen
sind
schöne
Worte,
Én
amit
ígértem,
követheted.
Was
ich
versprochen
habe,
kannst
du
verfolgen.
Nem
bírtam
tovább,
elküldtelek.
Ich
konnte
es
nicht
mehr
ertragen,
ich
habe
dich
weggeschickt.
Ezzel
lett
vége
a
szerelmünknek.
Damit
endete
unsere
Liebe.
Én
tudom,
hogy
ennyi,
Ich
weiß,
dass
es
das
ist,
Én
nem
akarok
semmit,
Ich
will
gar
nichts,
Csak
boldogan
lenni,
Nur
glücklich
sein,
Veled
akarok
élni.
Ich
will
mit
dir
leben.
Mer'
nekem
ez
ennyi,
Denn
für
mich
ist
es
das,
Én
nem
akarok
félni.
Ich
will
keine
Angst
haben.
Csak
élni,
a
mosolyod
nézni.
Nur
leben,
dein
Lächeln
sehen.
Nekem
ennyi.
Für
mich
ist
das
genug.
Jönnek
a
telefon
hívások,
Die
Anrufe
kommen,
Hogy
megváltoztál
mert
átgondoltad,
Dass
du
dich
geändert
hast,
weil
du
es
dir
überlegt
hast,
Csak
azt
nem
tudom,
hogy
hogy
gondoltad,
Ich
weiß
nur
nicht,
wie
du
dir
das
vorgestellt
hast,
Hogy
elfelejtem,
hogy
leromboltad,
Dass
ich
vergesse,
dass
du
alles
zerstört
hast,
Az
egészet
amit
építettem,
Was
ich
aufgebaut
habe,
Szépítettem,
ez
vagyok
én.
Verschönert
habe,
das
bin
ich.
Mindig
azt
kérted,
őszinte
legyek,
Du
wolltest
immer,
dass
ich
ehrlich
bin,
Hát
tessék.
Még
mit
szeretnél?
Bitte
schön.
Was
willst
du
noch?
Hidd
el,
hiába
minden.
Glaub
mir,
es
ist
alles
umsonst.
Hiába
szeretlek,
mondtál
olyat,
hogy
temetlek.
Obwohl
ich
dich
liebe,
hast
du
so
etwas
gesagt
wie,
ich
werde
dich
begraben.
Hibás
vagyok,
de
már
nem
érdekel,
Ich
bin
schuld,
aber
es
ist
mir
egal,
Mert
előre
megyek,
nem
kereslek.
Weil
ich
nach
vorne
gehe,
ich
suche
dich
nicht.
Felesleges,
de
az
idő
majd
eldönti
azt,
Es
ist
unnötig,
aber
die
Zeit
wird
zeigen,
Hogy
van-e
még
együtt
dolgunk.
Ob
wir
noch
etwas
miteinander
zu
tun
haben.
Szeretlek.
Ich
liebe
dich.
Ha
szeretsz
még
engem
majd
keress
meg.
Wenn
du
mich
noch
liebst,
dann
melde
dich
bei
mir.
Én
tudom,
hogy
ennyi,
Ich
weiß,
dass
es
das
ist,
Én
nem
akarok
semmit,
Ich
will
gar
nichts,
Csak
boldogan
lenni,
Nur
glücklich
sein,
Veled
akarok
élni.
Ich
will
mit
dir
leben.
Mer'
nekem
ez
ennyi,
Denn
für
mich
ist
es
das,
Én
nem
akarok
félni.
Ich
will
keine
Angst
haben.
Csak
élni,
a
mosolyod
nézni.
Nur
leben,
dein
Lächeln
sehen.
Nekem
ennyi.
Für
mich
ist
das
genug.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mr.busta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.