Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
már
mindegy
lett
ez
a
téma
megy
Wenn
dieses
Thema
schon
egal
ist,
geht
es
weiter
Hogy
az
életet
leszarják
a
gyerekek
Dass
die
Kinder
auf
das
Leben
scheißen
Leszarják
mert
a
képek
az
elsők
Sie
scheißen
drauf,
weil
die
Bilder
an
erster
Stelle
stehen
Nem
a
csajokról
szedik
le
a
felsőt
Nicht
von
den
Mädels
ziehen
sie
das
Oberteil
aus
Nekem
mindegy
de
neked
is
legyen
az
Mir
ist
es
egal,
aber
dir
soll
es
auch
egal
sein
Mert
ha
úgy
akarom
lefagy
majd
a
képedről
a
grimasz
Denn
wenn
ich
es
will,
wird
dir
das
Grinsen
im
Gesicht
gefrieren
Kamu
celebeket
basszák
a
trollok
Fake-Promis
werden
von
den
Trollen
gefickt
10
évvel
ezelőtt
már
ültem
a
trónon
Vor
10
Jahren
saß
ich
schon
auf
dem
Thron
Szarok
rá
hogy
nem
vagyok
szimpi
Ich
scheiß
drauf,
dass
ich
nicht
sympathisch
bin
De
működik
a
zenémben
a
West
Coast
szinti
Aber
in
meiner
Musik
funktioniert
der
West
Coast
Synthie
A
humorom
a
régi
ezért
játszom
a
hülyét
Mein
Humor
ist
der
alte,
deshalb
spiele
ich
den
Idioten
Tudom
hogy
a
tollatok
fekete
pihék
Ich
weiß,
dass
eure
Federn
schwarze
Daunen
sind
A
kosztól
meg
a
sokféle
rossztól
Vom
Schmutz
und
von
all
dem
Schlechten
Mindegyik
reppkurva
szerelmeset
posztol
Jede
Rap-Hure
postet
Verliebtes
Ez
az
életem
nekem
ne
dumálj
Das
ist
mein
Leben,
laber
mich
nicht
voll
Hogyha
túlélem
nekem
szalutálj
Wenn
ich
überlebe,
salutiere
mir
A
zenémben
megvan
minden
(hidd
el)
In
meiner
Musik
ist
alles
drin
(glaub
mir)
De
semmit
nem
adnak
ingyen
(hidd
el)
Aber
nichts
gibt
es
umsonst
(glaub
mir)
Nem
hordtad
sosem
az
ingem
(hidd
el)
Du
hast
nie
mein
Hemd
getragen
(glaub
mir)
Hogy
nem
vagytok
ezen
a
szinten
x2
Dass
ihr
nicht
auf
diesem
Niveau
seid
x2
Ti
csak
lestek
a
mesterre
esztek
Ihr
schaut
nur
zum
Meister
auf,
ihr
fresst
Itt
van
a
rapfater
na
meg
a
best
rap
Hier
ist
der
Rap-Vater
und
der
beste
Rap
Kit,
a
szám
fegyver
kezdhetsz
reszketni
Wen?
Mein
Mund
ist
eine
Waffe,
fang
an
zu
zittern
Mikor
sorból
egy
szótárral
szedlek
ki
Wenn
ich
dich
aus
der
Reihe
mit
einem
Wörterbuch
herausnehme
Mélyreható,
mint
Norvégia
flordjai
Tiefgründig,
wie
Norwegens
Fjorde
Mögöttünk
állnak
az
egész
megye
lordjai
Hinter
uns
stehen
die
Lords
des
ganzen
Komitats
A
felfogás
el
Salvador
oldali
Die
Auffassung
ist
El
Salvador-mäßig
Egy
beteg
állat
vagyok
mint
Salvador
Dali
Ich
bin
ein
krankes
Tier
wie
Salvador
Dali
A
csajoknak
bika
az
anyámnak
Csabika
a
hallgatóimnak
a
magyar
rap
legnagyobbika
Für
die
Mädels
ein
Stier,
für
meine
Mutter
Csabika,
für
meine
Hörer
der
Größte
des
ungarischen
Raps
Lettem
mára
tépő
szálj
rá
a
szájjra
te
rája
mielőtt
a
lépőm
járna
rá,
ha
Bin
heute
ein
Zerreißer
geworden,
fall
aufs
Maul,
du
Rochen,
bevor
mein
Treter
drauf
landet,
falls
Azt
kérdezed
hogy
vagyok,
köszi
remekül
Du
fragst,
wie
es
mir
geht,
danke,
hervorragend
Csak
előre
figyelek
pont
mint
aki
menekül
Ich
achte
nur
nach
vorn,
genau
wie
jemand,
der
flieht
De
stabilan
több
nem
nézek
hátra
Aber
stabil,
ich
schaue
nicht
mehr
zurück
Csak
menetelek
bátran
elfogadtam
ami
van
Ich
marschiere
nur
mutig
weiter,
habe
akzeptiert,
was
ist
A
zenémben
megvan
minden
(hidd
el)
In
meiner
Musik
ist
alles
drin
(glaub
mir)
De
semmit
nem
adnak
ingyen
(hidd
el)
Aber
nichts
gibt
es
umsonst
(glaub
mir)
Nem
hordtad
sosem
az
ingem
(hidd
el)
Du
hast
nie
mein
Hemd
getragen
(glaub
mir)
Hogy
nem
vagytok
ezen
a
szinten
Dass
ihr
nicht
auf
diesem
Niveau
seid
Nem
vágytam
másra,
csak
legyek
amíg
lehet
Ich
sehnte
mich
nach
nichts
anderem,
als
zu
sein,
solange
es
geht
Szeretek
csapni
egy
csapásra
két
legyet
Ich
liebe
es,
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe
zu
schlagen
Nem
érdekeltek
a
szerek
Die
Drogen
haben
mich
nicht
interessiert
Mert
a
szeret
a
zenében
van
nekem
ez
van
Denn
die
Liebe
ist
für
mich
in
der
Musik,
das
ist,
was
ich
habe
Soha
nem
megyek
vagy
amikor
kell
mert
geci
vagyok
Ich
gehe
nie,
oder
nur
wenn
es
sein
muss,
weil
ich
ein
Wichser
bin
Hidd
el
bármire
képes
a
Mr
Glaub
mir,
der
Mr
ist
zu
allem
fähig
Szarok
én
a
szátokba
ez
a
mottóm
Ich
scheiß
euch
in
den
Mund,
das
ist
mein
Motto
Mindig
ez
a
vége
buktok
a
lottón
Das
ist
immer
das
Ende,
ihr
fallt
beim
Lotto
durch
Ott
találgattok
hogy
baszom
e
a
csajodat
Ihr
rätselt
herum,
ob
ich
deine
Tussi
ficke
Hogy
leszoptátok
-e
régen
a
faszomat
Ob
ihr
mir
früher
den
Schwanz
gelutscht
habt
Ez
a
pálya
itt
nincsen
már
olyan
hogy
barát
Das
ist
die
Szene,
hier
gibt
es
sowas
wie
Freunde
nicht
mehr
A
szarom
is
24
karát
Selbst
meine
Scheiße
ist
24
Karat
Hozzátok
képest
már
süket
is
lehetek
Im
Vergleich
zu
euch
kann
ich
auch
taub
sein
Mert
mindegyik
lemezem
le
viszi
a
fejedet
Denn
jede
meiner
Platten
reißt
dir
den
Kopf
ab
Tatabánya
ego
ez
a
blokkom
ahol
lakom
Tatabánya
Ego,
das
ist
mein
Block,
wo
ich
wohne
Fura
Csabi
Busta
csé
fent
a
toppon
Fura
Csabi,
Busta,
Csé
- oben
an
der
Spitze
A
zenémben
megvan
minden
(hidd
el)
In
meiner
Musik
ist
alles
drin
(glaub
mir)
De
semmit
nem
adnak
ingyen
(hidd
el)
Aber
nichts
gibt
es
umsonst
(glaub
mir)
Nem
hordtad
sosem
az
ingem
(Hidd
el)
Du
hast
nie
mein
Hemd
getragen
(Glaub
mir)
Hogy
nem
vagytok
ezen
a
szinten
Dass
ihr
nicht
auf
diesem
Niveau
seid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.