Текст и перевод песни Mr. Capone-E - Amir Khan Ring Entrance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amir Khan Ring Entrance
Amir Khan Ring Entrance
Main
ruthiya
yaar
manawangi
I
will
coax
you
with
affection
until
you
melt
Har
chilman
phoonk
jalawangi
I
will
light
up
every
chimney
Jad
patthar
Ranjha
pighlega
When
Ranjha's
stone
heart
melts
Tad
main
Kamli
kehlawangi
That's
when
I'll
be
called
Kamli
Tad
main
Kamli
kehlawangi
That's
when
I'll
be
called
Kamli
Mere
maahiya
sanam
jaanam
My
love,
my
sweetheart
Ki
main
kariya
nami
danam
What
should
I
do
with
this
worthless
life?
Shab
guzri
te
jag
soya
The
night
has
passed
and
the
world
is
asleep
Ni
main
jagiya
nami
danam
Ni
main
Kamli
Kamli
But
I
remain
awake
with
worthless
life.
O
Kamli,
Kamli
Ni
main
Kamli
Kamli
O
Kamli,
Kamli
Ni
main
Kamli
Kamli
mere
yaar
di
Jheel
dil
ko
kar
gaya
tu
O
Kamli,
Kamli,
your
eyes
are
like
a
lake
that
have
drowned
my
heart
Dariya
dariya
mere
yaara
They
are
an
ocean,
my
darling
Akhiyan
de
mohalle
mein
har
shaam
tera
aalam
Every
evening,
your
presence
fills
my
eyes
Shab
guzri
te
jag
soya
The
night
has
passed
and
the
world
is
asleep
Ni
main
jagiya
nami
danam
But
I
remain
awake
with
worthless
life.
Mere
mahiya
sanam
jaanam
My
love,
my
sweetheart
Ki
main
kariya
nami
danam
What
should
I
do
with
this
worthless
life?
Shab
guzri
te
jag
soya
The
night
has
passed
and
the
world
is
asleep
Ni
main
jagiya
nami
danam
But
I
remain
awake
with
worthless
life.
Main
toh
pehan
ke
saafa
kesariya
I
will
wear
a
saffron
turban
Jugni
jogan
ban
jaaun
And
become
a
wandering
mystic
Surme
de
kale
jadu
se
keh
de
to
jog
bhulaun
If
you
cast
your
dark
kohl
magic
on
me,
I
will
forget
my
devotion
Ni
main
kamli
kamli
O
Kamli,
Kamli
Ni
main
kamli
kamli.
O
Kamli,
Kamli.
Main
tan
seher
di
thandi
shabnam
ha
I
am
the
cool
morning
dew
Gulshan
ka
itar
churaaun
I
have
stolen
the
fragrance
of
the
garden
Rukh
badlun
toh
sailaab
hu
main
When
I
move,
I
become
a
flood
Parbat
bhi
cheer
dikhaaun
I
can
even
split
mountains
Ni
main
Kamli
Kamli
O
Kamli,
Kamli
Ni
main
Kamli
Kamli
O
Kamli,
Kamli
Ni
main
Kamli
Kamli
mere
yaar
di
Bekhudi
me
tu
khudi
ka
zariya
zariya
mere
yara
O
Kamli,
Kamli,
in
my
madness,
you
are
my
only
guide
Jhaalar
main
sitaro
ka,
chand
warga
tu
yaaram
My
swing
is
made
of
stars,
and
you
are
my
beloved
moon
Shab
guzri
te
jag
soya
The
night
has
passed
and
the
world
is
asleep
Ni
main
jagiya
nami
danam
But
I
remain
awake
with
worthless
life.
Mere
maahiya
sanam
jaanam
My
love,
my
sweetheart
Ki
main
kariya
nami
danam
What
should
I
do
with
this
worthless
life?
Shab
guzri
te
jag
soya
The
night
has
passed
and
the
world
is
asleep
Ni
main
jagiya
nami
danam
But
I
remain
awake
with
worthless
life.
Ni
main
Kamli
Kamli
O
Kamli,
Kamli
Ni
main
Kamli
Kamli
O
Kamli,
Kamli
Ni
main
Kamli
Kamli
mere
yaar
di
Ni
main
Kamli
Kamli...
O
Kamli,
Kamli,
O
Kamli,
Kamli...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azam Fahd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.