Street Life (feat. Dominator) -
Mr. Criminal
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Street Life (feat. Dominator)
Straßenleben (feat. Dominator)
Listen
up
as
I
tell
a
little
story
Hört
zu,
während
ich
eine
kleine
Geschichte
erzähle
No
bragging
all
pain
Keine
Prahlerei,
nur
Schmerz
All
struggle
no
glory
Nur
Kampf,
kein
Ruhm
Foos
dying
off
a
thing
called
respect
Typen
sterben
wegen
einer
Sache
namens
Respekt
Brown
Pride
is
what
they
scream
Brown
Pride
ist,
was
sie
schreien
But
they
hate
when
they
rep
Aber
sie
hassen,
wenn
sie
repräsentieren
Blood
shed,
tear
drops
and
closed
caskets
Blutvergießen,
Tränen
und
geschlossene
Särge
Shaking
my
head
daily
tripping
off
the
madness
Schüttle
täglich
den
Kopf,
verrückt
wegen
des
Wahnsinns
Another
family
broken
hearted
Eine
weitere
Familie
mit
gebrochenem
Herzen
Filled
with
that
sadness
Erfüllt
von
dieser
Traurigkeit
Another
youngster
straight
dipping
with
banana
clips
Ein
weiterer
Jugendlicher
zieht
direkt
los
mit
Bananenmagazinen
It's
a
trip
how
a
kid
could
switch
so
quick
Es
ist
krass,
wie
ein
Kind
so
schnell
wechseln
kann
From
getting
good
grades,
smoking
chronic
at
picnics
Von
guten
Noten
zum
Chronic-Rauchen
bei
Picknicks
Just
a
little
ghetto
boy
Nur
ein
kleiner
Ghetto-Junge
As
he
leaves
his
house
Als
er
sein
Haus
verlässt
He
tells
his
abuelita
"Ya
me
voy"
Sagt
er
seiner
Abuelita
"Ya
me
voy"
But
he
won't,
just
another
victim
lost
from
gun
smoke
Aber
er
wird
nicht
[zurückkommen],
nur
ein
weiteres
Opfer,
verloren
durch
Waffenrauch
Now
he's
just
another
name
on
the
wall,
no
hope
Jetzt
ist
er
nur
ein
weiterer
Name
an
der
Wand,
keine
Hoffnung
Rest
in
peace
to
the
streets
Ruhe
in
Frieden
auf
den
Straßen
Now
a
thang
of
the
past
Jetzt
eine
Sache
der
Vergangenheit
Homies
blasted
his
name
Homies
sprühten
seinen
Namen
Rest
In
Peace
under
his
hood
tats
Rest
In
Peace
unter
seinen
Hood-Tattoos
Outside
they
never
understood
that
Außenstehende
haben
das
nie
verstanden
Now
that
I
have
a
different
mind
state
Jetzt,
wo
ich
eine
andere
Geisteshaltung
habe
I
feel
how
can
I
give
back?
Fühle
ich,
wie
kann
ich
etwas
zurückgeben?
These
youngsters
dying,
getting
hooked
on
drugs
Diese
Jugendlichen
sterben,
werden
drogensüchtig
Even
worse
than
their
clients,
tell
me
am
I
lying?
Noch
schlimmer
als
ihre
Kunden,
sag
mir,
lüge
ich?
Raised
just
like
them,
grew
up
to
be
defiant
Aufgewachsen
genau
wie
sie,
wurde
aufsässig
But
I
see
things
different
now
why
can't
I
keep
quiet
Aber
ich
sehe
die
Dinge
jetzt
anders,
warum
kann
ich
nicht
schweigen
Raised
just
like
them,
grew
up
to
be
defiant
Aufgewachsen
genau
wie
sie,
wurde
aufsässig
But
I
see
things
different
now
why
can't
I
keep
quiet
Aber
ich
sehe
die
Dinge
jetzt
anders,
warum
kann
ich
nicht
schweigen
Time
to
speak
up
Zeit,
den
Mund
aufzumachen
Living
that
street
life,
street
life,
woah
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben,
woah
(This
is
that
street
life)
(Das
ist
dieses
Straßenleben)
(My
life
at
times
in
that
street
life)
(Mein
Leben
manchmal
in
diesem
Straßenleben)
Living
that
street
life,
street
life
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben
Street
life,
street
life
(yeah)
Straßenleben,
Straßenleben
(yeah)
Living
that
street
life,
street
life,
woah
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben,
woah
(This
is
that
street
life)
(Das
ist
dieses
Straßenleben)
(My
life
at
times
in
that
street
life)
(Mein
Leben
manchmal
in
diesem
Straßenleben)
Living
that
street
life,
street
life
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben
Street
life,
street
life
(that's
right)
Straßenleben,
Straßenleben
(genau)
Now
that
I
made
it,
been
hated
yeah
the
same
ol'
story
Jetzt,
wo
ich
es
geschafft
habe,
gehasst
wurde,
ja,
die
gleiche
alte
Geschichte
Foos
think
I
owe
'em
something
Typen
denken,
ich
schulde
ihnen
was
But
they
doing
nothing
for
me,
why?
Aber
sie
tun
nichts
für
mich,
warum?
Because
we
rep
the
same
side
Weil
wir
dieselbe
Seite
repräsentieren
I
don't
really
understand
Ich
verstehe
es
nicht
wirklich
Had
to
ask
the
lord
why
Musste
den
Herrn
fragen,
warum
But
I
stay
focused,
trying
to
set
a
new
example
Aber
ich
bleibe
fokussiert,
versuche
ein
neues
Beispiel
zu
setzen
Things
been
getting
heavy
Die
Dinge
sind
schwer
geworden
But
these
tests
in
life
Aber
diese
Prüfungen
im
Leben
I
know
I'll
handle
different
chapters,
different
episodes
Ich
weiß,
ich
werde
sie
meistern,
verschiedene
Kapitel,
verschiedene
Episoden
A
whole
different
channel
Ein
ganz
anderer
Kanal
Not
thinking
I'm
better
than
you
Denke
nicht,
ich
sei
besser
als
ihr
I
used
pack
straps
in
my
flannel
Früher
trug
ich
Waffen
in
meinem
Flanellhemd
But
I
try
to
make
a
change
Aber
ich
versuche,
eine
Veränderung
zu
bewirken
Got
out
of
the
gang
life
Bin
aus
dem
Gang-Leben
ausgestiegen
Just
raising
my
three
kids
Ziehe
nur
meine
drei
Kinder
groß
Just
doing
my
thang
right
Mache
nur
mein
Ding
richtig
Still
seeing
my
enemies
creepIng
the
daylight
Sehe
immer
noch
meine
Feinde
am
hellichten
Tag
schleichen
Stay
focused
on
my
paper
Bleibe
auf
mein
Geld
konzentriert
Just
keeping
my
game
tight
Halte
einfach
mein
Spiel
sauber
But
now
honestly,
I
feel
I
have
a
new
vision
Aber
jetzt
ehrlich
gesagt,
fühle
ich,
dass
ich
eine
neue
Vision
habe
A
whole
new
mission
with
this
music
that
I'm
giving
you
Eine
ganz
neue
Mission
mit
dieser
Musik,
die
ich
euch
gebe
Used
to
feel
solid
bragging
bout
the
homies
sent
to
prison
Früher
fühlte
ich
mich
stark,
prahlte
über
die
Homies,
die
ins
Gefängnis
geschickt
wurden
Now
I'm
feeling
sorry
for
'em
Jetzt
tun
sie
mir
leid
Knowing
that
their
kids
miss
'em
Wissend,
dass
ihre
Kinder
sie
vermissen
And
they
can't
provide
Und
sie
können
nicht
für
sie
sorgen
Can't
even
be
in
their
lives
Können
nicht
mal
in
ihrem
Leben
sein
Nowadays
your
third
strike
Heutzutage
dein
dritter
Verstoß
Got
you
facing
25
Bringt
dir
25
Jahre
ein
So
think
about
that
Also
denk
darüber
nach
Cause
you
can't
get
your
life
back
Denn
du
kriegst
dein
Leben
nicht
zurück
Rather
give
a
youngster
a
job
Lieber
einem
Jugendlichen
einen
Job
geben
Than
a
knife,
strap
and
that's
the
truth
Als
ein
Messer,
eine
Waffe,
und
das
ist
die
Wahrheit
Trying
to
spit
this
game
to
the
youth
Versuche,
dieses
Wissen
an
die
Jugend
weiterzugeben
Kept
it
real
from
the
start
War
von
Anfang
an
echt
The
difference
between
me
and
you
Der
Unterschied
zwischen
mir
und
euch
A
hundred
percent
uncut
Hundert
Prozent
ungeschnitten
Never
no
substitute
Niemals
ein
Ersatz
All
the
youngsters
trying
to
make
a
difference
All
die
Jugendlichen,
die
versuchen,
einen
Unterschied
zu
machen
So
you
I
salute,
wassup
Euch
grüße
ich,
was
geht
Living
that
street
life,
street
life,
woah
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben,
woah
(This
is
that
street
life)
(Das
ist
dieses
Straßenleben)
(My
life
at
times
in
that
street
life)
(Mein
Leben
manchmal
in
diesem
Straßenleben)
Living
that
street
life,
street
life
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben
Street
life,
street
life
(yeah)
Straßenleben,
Straßenleben
(yeah)
Living
that
street
life,
street
life,
woah
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben,
woah
(This
is
that
street
life)
(Das
ist
dieses
Straßenleben)
(My
life
at
times
in
that
street
life)
(Mein
Leben
manchmal
in
diesem
Straßenleben)
Living
that
street
life,
street
life
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben
Street
life,
street
life
(that's
right)
Straßenleben,
Straßenleben
(genau)
My
OG
hit
me
up,
told
me
Criminal
you
got
this
Mein
OG
meldete
sich,
sagte
mir,
Criminal,
du
schaffst
das
Let
these
youngsters
know,
while
these
others
spitting
nonsense
Lass
diese
Jugendlichen
wissen,
während
diese
anderen
Unsinn
reden
Monotonous
repetitive,
all
saying
the
same
thang
Monoton,
repetitiv,
alle
sagen
dasselbe
Yeah
I
made
some
money
from
glorifying
gang
bang
Ja,
ich
habe
etwas
Geld
damit
verdient,
Gang-Aktivitäten
zu
glorifizieren
But
now
I
see
my
son
turning
sixteen,
thangs
changing
Aber
jetzt
sehe
ich
meinen
Sohn
sechzehn
werden,
die
Dinge
ändern
sich
Glad
to
see
my
homies
out
Froh,
meine
Homies
draußen
zu
sehen
Doing
their
thang,
maintaining
Die
ihr
Ding
machen,
durchhalten
I
keep
the
grass
cut,
gotta
watch
the
snakes
Ich
halte
das
Gras
kurz,
muss
auf
die
Schlangen
achten
Even
in
your
own
circle
Sogar
in
deinem
eigenen
Kreis
There's
bound
to
be
some
fakes
Gibt
es
zwangsläufig
einige
Falsche
Betrayed
by
one
of
my
day
ones
Verraten
von
einem
meiner
engsten
Freunde
Trying
to
see
my
downfall
Der
versucht,
meinen
Untergang
zu
sehen
All
because
he
turned
in
to
a
dope
fiend
Alles,
weil
er
zu
einem
Drogenjunkie
wurde
I
seen
his
flaws
Ich
sah
seine
Schwächen
Went
from
helping
him
out
Von
ihm
zu
helfen
To
rejecting
all
his
calls
Bis
zum
Ablehnen
all
seiner
Anrufe
Even
bought
diapers
for
his
babies
Habe
sogar
Windeln
für
seine
Babys
gekauft
When
he
was
behind
Als
er
hinter
Gittern
war
But
I
learned
you'll
get
burned
Aber
ich
habe
gelernt,
du
wirst
verbrannt
Even
by
your
own
family
Sogar
von
deiner
eigenen
Familie
Blood
thicker
than
water
huh?
Blut
dicker
als
Wasser,
hm?
That
must've
passed
me
Das
muss
an
mir
vorbeigegangen
sein
Trying
to
send
a
message
to
these
kids
about
reality
Versuche,
diesen
Kindern
eine
Botschaft
über
die
Realität
zu
senden
Evolution
of
a
G,
this
is
a
Criminals's
diary
Evolution
eines
G,
das
ist
das
Tagebuch
eines
Criminals
I
spit
my
heart
and
soul
in
these
lines
Ich
stecke
mein
Herz
und
meine
Seele
in
diese
Zeilen
Don't
like
to
shed
a
tear
so
I
let
the
song
cry
Mag
keine
Träne
vergießen,
also
lasse
ich
das
Lied
weinen
Ain't
trying
to
be
a
preacher
Versuche
nicht,
ein
Prediger
zu
sein
Just
have
a
strong
message
Habe
nur
eine
starke
Botschaft
You
could
love
it
or
hate
it
Du
kannst
es
lieben
oder
hassen
But
you
gotta
respect
it
Aber
du
musst
es
respektieren
Wished
I
could
take
it
back
to
the
days
Wünschte,
ich
könnte
es
zurückdrehen
zu
den
Tagen
Of
busting
these
Smith
and
Wesson's
Des
Abfeuerns
dieser
Smith
and
Wessons
Was
a
.357
that
sent
cats
straight
to
heaven
or
hell
Es
war
eine
.357,
die
Typen
direkt
in
den
Himmel
oder
die
Hölle
schickte
I
feel
this
is
the
only
way
to
prevail
Ich
fühle,
das
ist
der
einzige
Weg,
um
zu
bestehen
All
the
radio
fans
that
travel
the
world
[?]
All
die
Radio-Fans,
die
um
die
Welt
reisen
[?]
Living
that
street
life,
street
life,
woah
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben,
woah
(This
is
that
street
life)
(Das
ist
dieses
Straßenleben)
(My
life
at
times
in
that
street
life)
(Mein
Leben
manchmal
in
diesem
Straßenleben)
Living
that
street
life,
street
life
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben
Street
life,
street
life
(yeah)
Straßenleben,
Straßenleben
(yeah)
Living
that
street
life,
street
life,
woah
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben,
woah
(This
is
that
street
life)
(Das
ist
dieses
Straßenleben)
(My
life
at
times
in
that
street
life)
(Mein
Leben
manchmal
in
diesem
Straßenleben)
Living
that
street
life,
street
life
Lebe
dieses
Straßenleben,
Straßenleben
Street
life,
street
life
(that's
right)
Straßenleben,
Straßenleben
(genau)
The
street
life
ain't
no
joke
man
Das
Straßenleben
ist
kein
Witz,
Mann
This
dedicated
to
the
youth
Das
ist
der
Jugend
gewidmet
From
your
homie
Mr.
Criminal
Von
deinem
Homie
Mr.
Criminal
Evolution
of
a
G
Evolution
eines
G
It's
time
for
a
change
Es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung
Time
to
come
up
Zeit,
aufzusteigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fahd Azam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.