Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Remember
Ich erinnere mich
I
remember,
yea
that's
right.
I
remember,
like
it
was
yesterday.
I
sure
do
homie
I
see
crystal
Ich
erinnere
mich,
ja,
das
stimmt.
Ich
erinnere
mich,
als
wär's
gestern
gewesen.
Auf
jeden
Fall,
Alter,
ich
sehe
es
kristall
Clear.
That's
right,
I
hope
u
don't
mind,
if
I
take
you
on
a
trip
like
this.
klar.
Genau,
ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
dich
auf
so
eine
Reise
mitnehme.
I
remember,
like
it
was
yesterday
growin
up
everyday
lookin
for
a
place
to
play,
Ich
erinnere
mich,
als
wär's
gestern
gewesen,
wie
ich
aufwuchs,
jeden
Tag
auf
der
Suche
nach
einem
Platz
zum
Spielen,
Riding
bikes
hopping
on
some
pegs
and
handle
bars
going
to
the
liquor
store
to
steal
a
Fahrrad
fahrend,
auf
ein
paar
Pegs
und
Lenker
springend,
zum
Liquor
Store
gehehend,
um
ein
Couple
of
candy
bars,
life
was
simple
go
to
school
get
home
make
some
trouble
in
the
paar
Schokoriegel
zu
klauen,
das
Leben
war
einfach:
zur
Schule
gehen,
nach
Hause
kommen,
Ärger
machen
in
der
Neighborhood
all
day
long,
I
remember
getting
suspended
always
was
a
class
clown
Nachbarschaft
den
ganzen
Tag
lang.
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
suspendiert
wurde,
immer
der
Klassenclown,
Always
gettin
into
fights
because
I
never
backed
down,
I
remember
6th
grade
when
I
immer
in
Kämpfe
verwickelt,
weil
ich
nie
klein
beigegeben
habe.
Ich
erinnere
mich
an
die
6.
Klasse,
als
ich
Smoked
my
first
cigarette
always
around
foos
that
smoked
bud
but
didn't
hit
it
yet,
I
meine
erste
Zigarette
rauchte,
immer
bei
Leuten,
die
Gras
rauchten,
aber
ich
hab's
noch
nicht
probiert.
Ich
Remember
gettin
drunk
off
my
very
first
bud
light
damn
what
a
saturday
night,
I
remember
erinnere
mich,
wie
ich
betrunken
war
von
meinem
allerersten
Bud
Light
– Mann,
was
für
eine
Samstagnacht.
Ich
erinnere
mich,
Getting
home
late
makin
my
mom
mad
I
remember
growin
up
in
a
house
with
no
dad,
I
wie
ich
spät
nach
Hause
kam
und
meine
Mutter
wütend
machte.
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
in
einem
Haus
ohne
Vater
aufwuchs.
Ich
Remember
being
told
that
family
is
all
that
we
had
I
remember
those
days
still
remember
erinnere
mich,
wie
mir
gesagt
wurde,
dass
Familie
alles
ist,
was
wir
hatten.
Ich
erinnere
mich
an
diese
Tage,
ich
erinnere
mich
immer
noch
The
past.
an
die
Vergangenheit.
I
remember
all
the
homies,
all
the
girls,
all
the
parties,
all
the
fights,
that's
right
yea,
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Homies,
all
die
Mädchen,
all
die
Partys,
all
die
Kämpfe,
ja
genau,
I
remember
all
the
fun,
all
the
drama
on
a
hot
summer
night
that's
right,
ich
erinnere
mich
an
all
den
Spaß,
all
die
Dramen
in
einer
heißen
Sommernacht,
ja
genau,
I
remember
we
would
cruse
around,
ready
for
some
shhh
to
go
down,
ich
erinnere
mich,
wie
wir
rumfuhren,
bereit,
dass
etwas
passiert,
I
remember
like
it
was
yesterday.
ich
erinnere
mich,
als
wär's
gestern
gewesen.
I
remember
getting
a
little
bit
older
developed
an
attitude
and
got
a
chip
on
my
shoulder,
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
ein
bisschen
älter
wurde,
eine
Einstellung
entwickelte
und
ein
Chip
auf
meiner
Schulter
hatte,
You
know
that
teenager
that
thought
he
knew
it
all
was
the
same
teenager
in
n
out
of
du
kennst
diesen
Teenager,
der
dachte,
er
wüsste
alles
– das
war
ich,
der
Teenager,
der
ständig
im
Juvenile
hall,
I
remember
being
chased
by
the
cops
replaced
my
lunch
money
with
a
Jugendknast
ein
und
aus
ging.
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
von
den
Cops
gejagt
wurde,
mein
Pausengeld
ersetzte
durch
ein
Sack
in
my
sock,
I
remember
when
the
homie
shy
boy
got
his
first
regal
ducking
Säckchen
in
meiner
Socke.
Ich
erinnere
mich,
als
der
Homie
Shy
Boy
sein
erstes
Regal
bekam
und
wir
uns
im
In
the
backseat
hiding
from
my
p.o,
I
remember
the
homie
Cesar
scratching
records
with
Hinterzuge
versteckten
vor
meinem
Bewährungshelfer.
Ich
erinnere
mich
an
den
Homie
Cesar,
der
Platten
mit
A
needle
us
two
techniques
a
sack
of
yesca
and
some
pisto,
Me
and
the
homie
Ruben
einer
Nadel
scratche,
wir
zwei
mit
nem
Sack
Yesca
und
etwas
Pisto.
Ich
und
der
Homie
Ruben
Always
used
to
stay
at
each
others
house,
eleven
years
later,
and
we're
still
smoked
out,
blieben
immer
bei
einander
übernachten,
elf
Jahre
später
und
wir
sind
immer
noch
bekifft.
I
remember
me
n
the
homies
used
to
go
to
gang
of
parties
get
drunk
without
throwin
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
den
Homies
zu
Gang-Partys
ging,
betrunken
wurde,
ohne
zu
kotzen,
Up
that
would
happen
hardly,
I
remember
back
in
the
days
there
wasn't
nothin
on
our
das
passierte
selten.
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage,
als
wir
an
nichts
Mind
except
for
havin
a
good
time
I
remember
those
times.
dachten,
außer
eine
gute
Zeit
zu
haben.
Ich
erinnere
mich
an
diese
Zeiten.
I
remember,
all
the
homies,
all
the
girls,
all
the
parties,
all
the
fights,
that's
right
yea,
Ich
erinnere
mich,
all
die
Homies,
all
die
Mädchen,
all
die
Partys,
all
die
Kämpfe,
ja
genau,
I
remember,
all
the
fun,
all
the
drama
on
a
hot
summer
night
that's
right,
ich
erinnere
mich,
all
den
Spaß,
all
die
Dramen
in
einer
heißen
Sommernacht,
ja
genau,
I
remember,
we
would
cruse
around,
ready
for
some
shhh
to
go
down,
ich
erinnere
mich,
wir
fuhren
rum,
bereit,
dass
etwas
passiert,
I
remember,
like
it
was
yesterday.
ich
erinnere
mich,
als
wär's
gestern
gewesen.
And
I
remember
when
I
bought
my
very
first
strap
and
still
remember
when
I
got
my
very
Und
ich
erinnere
mich,
als
ich
meine
erste
Knarre
kaufte,
und
ich
erinnere
mich
immer
noch
an
mein
erstes
First
tat
my
first
jack
my
first
blast
my
first
sack
when
I
started
to
first
rap
I
still
remember
Tattoo,
meinen
ersten
Raub,
meinen
ersten
Schuss,
meinen
ersten
Sack,
als
ich
anfing
zu
rappen.
Ich
erinnere
mich
My
first
track,
and
on
the
real
I
still
miss
those
days
close
my
eyes
turn
the
page
it
was
noch
an
meinen
ersten
Track.
Und
ganz
ehrlich,
ich
vermisse
diese
Tage
immer
noch.
Ich
schließe
die
Augen,
blättere
die
Seite
um
– das
war
Real
in
those
days,
fortunate
I'm
still
free
instead
of
still
in
the
cage
a
gang
of
the
homies
echt
in
diesen
Tagen.
Glücklicherweise
bin
ich
noch
frei,
statt
immer
noch
im
Knast.
Viele
der
Homies
Still
locked
up
cause
they
still
live
those
ways,
now
I'm
left
here
with
nothin
but
a
memory
sitzen
noch
ein,
weil
sie
immer
noch
so
leben.
Jetzt
bleibt
mir
nichts
als
eine
Erinnerung.
Gangstas
don't
cry
so
I
pour
a
glass
of
Hennessey,
smoking
a
gang
of
marijuana
like
it
Gangster
weinen
nicht,
also
gieße
ich
mir
ein
Glas
Hennessy
ein.
Ich
rauche
eine
Menge
Gras
wie
ein
Was
a
remedy
reminiscin
reading
letters
all
the
homies
said
to
me,
It's
meant
for
me
to
Heilmittel,
erinnere
mich,
lese
Briefe,
die
die
Homies
mir
schrieben.
Es
ist
meine
Bestimmung,
Bring
the
world
these
very
special
memories
homies
from
elementary
stuck
in
der
Welt
diese
besonderen
Erinnerungen
zu
bringen.
Homies
aus
der
Grundschule,
jetzt
in
Penitentiaries
it's
left
to
me,
to
reflect
on
those
days
don't
really
wanna
turn
the
page
Knästen
– es
liegt
an
mir,
an
diese
Tage
zu
denken.
Ich
will
die
Seite
nicht
wirklich
umblättern,
I
remember
those
days.
ich
erinnere
mich
an
diese
Tage.
I
remember,
all
the
homies,
all
the
girls,
all
the
parties,
all
the
fights,
that's
right
yea,
Ich
erinnere
mich,
all
die
Homies,
all
die
Mädchen,
all
die
Partys,
all
die
Kämpfe,
ja
genau,
I
remember,
all
the
fun,
all
the
drama
on
a
hot
summer
night
that's
right,
ich
erinnere
mich,
all
den
Spaß,
all
die
Dramen
in
einer
heißen
Sommernacht,
ja
genau,
I
remember,
we
would
cruse
around,
ready
for
some
shhh
to
go
down,
ich
erinnere
mich,
wir
fuhren
rum,
bereit,
dass
etwas
passiert,
I
remember,
like
it
was
yesterday.
ich
erinnere
mich,
als
wär's
gestern
gewesen.
I
sure
do
homie,
like
I
said.
I
remember,
as
a
matter
of
fact,
how
can
I
forget,
you
know
Auf
jeden
Fall,
Alter,
wie
gesagt.
Ich
erinnere
mich,
um
genau
zu
sein,
wie
könnte
ich
vergessen,
du
weißt
What
I'm
sayin.
haha
yea,
2007,
we're
gonna
keep
bringin
these
jams,
that
you
can
bump,
was
ich
meine.
Haha,
ja,
2007,
wir
bringen
weiter
diese
Tracks,
die
du
abspielen
kannst,
Reminisce,
for
years
and
years
to
come
you
know,
dominator
on
the
beat,
fingers
on
the
erinnerst
dich,
für
Jahre
und
Jahre,
verstehst
du?
Dominator
am
Beat,
Finger
auf
der
Top
box,
Mr.
Criminal
with
the
heat.
haha
yea,
all
my
homies,
I
see
you.
Don't
trip,
Top
Box,
Mr.
Criminal
mit
der
Hitze.
Haha,
ja,
all
meine
Homies,
ich
seh
euch.
Macht
euch
keine
Sorgen,
I
remember.
ich
erinnere
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fahd Azam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.