Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forgotten Realms
Vergessene Reiche
Have
you
ever
been
in
castles,
did
you
used
to
be
my
queen?
Warst
du
jemals
in
Schlössern,
warst
du
einst
meine
Königin?
We
used
to
ride
around
in
cities
of
dreams.
Wir
ritten
einst
durch
Städte
voller
Träume.
Or
is
it
all,
fantasy
scenes?
Oder
ist
das
alles
nur
Fantasie?
Take
me
back
to
the
lands
we've
never
been.
Bring
mich
zurück
in
die
Länder,
in
denen
wir
nie
waren.
This
night
it's
all
grey
and
sad,
Diese
Nacht
ist
alles
grau
und
traurig,
And
now
I'm
feeling
so
bad,
Und
jetzt
fühle
ich
mich
so
schlecht,
I
thought
I
knew
all
the
plans,
Ich
dachte,
ich
kenne
alle
Pläne,
Won't
you
give
me
a
sign?
Gibst
du
mir
ein
Zeichen?
Do
you
know,
do
you
know,
about
forgotten
realms?
Kennst
du,
kennst
du
die
vergessenen
Reiche?
Do
you
know,
about
forgotten
realms?
Kennst
du
die
vergessenen
Reiche?
I
recognise
your
dances,
your
eyes
through
the
bird
cage
veil,
Ich
erkenne
deine
Tänze,
deine
Augen
durch
den
Vogelkäfigschleier,
The
same
you
wore
darling
at
the
Café
de
Moiselle.
Denselben,
den
du
Liebling
im
Café
de
Moiselle
trugst.
Or
is
it
all,
strange
as
it
seems?
Oder
ist
das
alles,
so
seltsam
es
scheint?
Take
me
back
to
the
lands
we've
never
been.
Bring
mich
zurück
in
die
Länder,
in
denen
wir
nie
waren.
This
night
it's
all
grey
and
sad,
Diese
Nacht
ist
alles
grau
und
traurig,
And
now
I'm
feeling
so
bad,
Und
jetzt
fühle
ich
mich
so
schlecht,
I
thought
I
knew
all
the
plans,
Ich
dachte,
ich
kenne
alle
Pläne,
Won't
you
give
me
a
sign?
Gibst
du
mir
ein
Zeichen?
Do
you
know,
do
you
know,
about
forgotten
realms?
Kennst
du,
kennst
du
die
vergessenen
Reiche?
Do
you
know,
about
forgotten
realms?
Kennst
du
die
vergessenen
Reiche?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Pierre Duperray, Remy Kaprielan, Raphael Chambouvet, Julien Masson, Charles Laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.